Дайвасура-сампад-вибхага-йога.
Тексты 16.1, 2, 3
श्रीभगवानुवाच ।
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।
दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्ज्जवम् ॥१॥
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्द्दवं ह्रीरचापलम् ॥२॥
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता ।
भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥३॥
ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
абхайам̇ саттва-сам̇ш́уддхир / джн̃а̄на-йога-вйавастхитиx
да̄нам̇ дамаш́ ча йаджн̃аш́ ча / сва̄дхйа̄йас тапа а̄рджавам
ахим̇са̄ сатйам акродхас / тйа̄гаx ш́а̄нтир апаиш́унам
дайа̄ бхӯтешв алолуптвам̇ / ма̄рдавам̇ хрӣр ача̄палам
теджаx кшама̄ дхр̣тиx ш́аучам / адрохо на̄ти-ма̄нита̄
бхаванти сампадам̇ даивӣм / абхиджа̄тасйа бха̄рата
ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча – Верховный Господь сказал; бха̄рата – потомок Бхараты; абхайа – свобода от страха; саттва-сам̇ш́уддхиx – очищение себя; джн̃а̄на-йога-вйавастхитиx – изучение науки; да̄на – милосердие; дамаx – обуздание чувств; ча – и; йаджн̃аx – жертвоприношений; ча – и; сва̄дхйа̄йаx – чтение Вед; тапаx – аскетизм; а̄рджавам – простота; ахим̇са̄ – ненасилие; сатйам – правдивость; акродхаx – свобода от гнева; тйа̄гаx – способность не считать своей собственностью жену, детей и остальных; ш́а̄нтиx – умиротворенность; апаиш́унам – не искать в других недостатки; дайа̄ – сострадание; бхӯтешу – ко всем существам; алолуптвам – свобода от алчности; ма̄рдавам – мягкость; хриx – скромность; ача̄палам – постоянство; теджаx – сила; кшама̄ – снисходительность; дхр̣тиx – решимость; ш́аучам – чистота; адрохаx – свобода от ненависти; на атима̄нита̄ – свобода от тщеславия; бхаванти – это проявляется; абхиджа̄тасйа – родился; даивӣм – с божественными; сампадам – качествами.
Всевышний сказал:
– Души с праведным, боголюбивым нравом отличаются такими качествами как бесстрашие, великодушие, сознание своей истинной природы, милосердие, умение владеть чувствами, жертвенность, знание священных писаний, честность, непритязательность в быту, умение не причинять боль другим, непривязанность к мирскому и суетному, уравновешенность, самообладание, способность не гневаться, не искать недостатков в других, сострадание, щедрость, мягкость в общении, скромность, способность не поддаваться соблазнам, непреклонность в достижении намеченной цели, умение прощать, терпение, чистота, отсутствие зависти и высокого самомнения.
Текст 16.4
दम्भो दर्पोऽभिमानश्च क्रोधः पारुष्यमेव च ।
अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ सम्पदमासुरीम् ॥४॥
дамбхо дарпо’бхима̄наш́ ча / кродхаx па̄рушйам эва ча
аджн̃а̄нам̇ ча̄бхиджа̄тасйа / па̄ртха сампадам а̄сурӣм
па̄ртха – сын Притхи; эва – точно; дамбхаx – лицемерие; дарпаx – высокомерие; абхима̄наx – тщеславие; ча – и; кродхаx – гнев; па̄рушйам – бессердечность; ча – и; аджн̃а̄нам – безрассудность; абхиджа̄тасйа – кто родился; а̄сурӣм – имея нечестивые; сампадам – качества.
Те же, кто имеет нрав порочный, – немилосердны, легко впадают в гнев, склонны к безрассудным поступкам, жадны и высокомерны.
Текст 16.5
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता ।
मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥५॥
даивӣ сампад вимокша̄йа / нибандха̄йа̄сурӣ мата̄
ма̄ ш́учаx сампадам̇ даивӣм / абхиджа̄то’си па̄н̣д̣ава
даивӣ – божественные; сампат – качества; мата̄ – считаются; вимокша̄йа – ведущими к спасению; а̄сурӣ – нечестивое; нибандха̄йа – к рабству; ма̄ ш́учаx – не скорби; па̄н̣д̣ава – о сын Панду; аси – ты; абхиджа̄таx – родился; даивӣм – с божественными; сампадам – качествами.
Праведные качества ведут к свободе, порочные – к рабству. Но тебе, сын Панду, не о чем беспокоиться, ибо Ты обладаешь праведным нравом от роду.
Текст 16.6
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च ।
दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ॥६॥
двау бхӯта-саргау локе’смин / даива а̄сура эва ча
даиво вистараш́аx прокта / а̄сурам̇ па̄ртха ме ш́р̣н̣у
па̄ртха – сын Притхи; асмин – в этом; локе – мире; эва – точно; двау – два (вида); бхӯта-саргау – сотворенных существ; даиваx – божественные; ча – и; а̄сураx – нечестивцы; даиваx – о божественных; проктаx – было сказано; вистараш́аx – много; ш́р̣н̣у – теперь услышь; ме – от Меня; а̄сурам – о нечестивцах.