Выбрать главу

Положись во всем на Меня, о герой, и Моею милостью твоим скитаниям придет конец, ты обретешь долгожданный мир, что пребудет с тобою вечно.

Текст 18.63

इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया ।

विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु ॥६३॥

ити те джн̃а̄нам а̄кхйа̄там̇ / гухйа̄д гухйатарам̇ майа̄

вимр̣ш́йаитад аш́ешен̣а / йатхеччхаси татха̄ куру

ити – так; а̄кхйа̄там – описано; майа̄ – Мной; те – тебе; джн̃а̄нам – знание; гухйатарам – более сокровенное; гухйа̄т – чем сокровенное знание; вимр̣ш́йа – поразмыслив; этат – над этим; аш́ешен̣а – сполна; йатха̄ – как; иччхаси – ты пожелаешь; татха̄ – так; куру – поступай.

Я открыл тебе тайну всех тайн. Помни Мое слово и поступай как знаешь.

Текст 18.64

सर्व्वगुह्यतमं भूयः शृणु मे परमं वचः ।

इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥६४॥

сарва-гухйатамам̇ бхӯйаx / ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачаx

ишт̣о ’си ме др̣д̣хам ити / тато вакшйа̄ми те хитам

ш́р̣н̣у – услышь; бхӯйаx – снова; ме – Мое; парамам – высшее; вачаx – наставление; сарва-гухйатамам – самое сокровенное; татаx – потому; вакшйа̄ми – Я буду говорить; те – для твоего; др̣д̣хам – полного; хитам – блага; ити – что; аси – ты; ишт̣аx – дорог; ме – Мне.

Я делюсь с тобою самой сокровенною тайною, ибо желаю тебе добра, как лучшему другу.

Разъяснение

По мнению Бхактивинода Тхакура, Господь открывает первую тайну (гухьям) во второй и третьей главах, где говорится, что бескорыстная деятельность постепенно приводит к знанию и видению внутренней сути вещей. Следующую, более сокровенную тайну (гухьятарам) Он открывает в седьмой и восьмой главах, где рассказывает о Себе и о том, что это знание приводит к преданности. В девятой главе Он раскрывает самое сокровенное знание: о признаках абсолютной преданности (кевала-бхакти), в которой нет и следа корыстной деятельности (кармы), желания знать (гьяны) и созерцать суть вещей (йога-медитации).

В восемнадцатой главе Господь повторяет то, что уже поведал ранее, однако на этот раз открывает Арджуне (и подчеркивает, что делает это из дружбы к нему) самое сокровенное, тайну всех тайн – сарва-гухьятамам. «Арджуна, ближе, чем ты, у Меня нет никого, Я поделюсь с тобой самым дорогим».

Текст 18.65

मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु ।

मामेवैष्यसि सत्यं ते प्रतिजाने प्रियोऽसि मे ॥६५॥

ман-мана̄ бхава мад-бхакто / мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру

ма̄м эваишйаси сатйам̇ те / пратиджа̄не прийо ’си ме

мат-мана̄x – посвяти мысли Мне; бхава – стань; мат-бхактаx – Моим преданным; мат-йа̄джӣ – поклоняйся Мне; намаскуру – приноси поклоны; ма̄м – Мне; эваишйаси – ты придешь; ма̄м – ко Мне; пратиджа̄не – Я обещаю; сатйам – верно; те – тебе; аси – ты; прийаx – дорог; ме – Мне.

Думай обо Мне, служи Мне, уповай во всем на Меня, и ты непременно придешь ко Мне. Я даю тебе слово.

Текст 18.66

सर्व्वधर्म्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज ।

अहं त्वां सर्व्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥६६॥

сарва-дхарма̄н паритйаджйа / ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа

ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо / мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учаx

паритйаджйа – оставив; сарва-дхарма̄н – все виды долга; враджа – иди; экам – исключительно; ш́аран̣ам – прибежище; ма̄м – у Меня; ахам – Я; мокшайишйа̄ми – избавлю; тва̄м – тебя; сарва-па̄пебхйаx – от последствий всех грехов; ма̄ ш́учаx – не бойся.

Забудь о долге и любых представлениях о нравственности. Доверься Мне, поступай, как Я велю, и обещаю: ты будешь свободен от ответа за свои поступки. Отринь страх.

Разъяснение

В этих словах заключен тайный смысл «Бхагавад Гиты»: «Оставь все заботы, мирскую суету и ступай ко Мне. Не сожалей ни о чем, Арджуна. Если Я – всё для тебя, а ты – всё для Меня, мы должны быть вместе. Мне больше нечего сказать. Это Моя самая большая тайна. Я жду тебя во Врадже (Вриндаване)».

Здесь Кришна пользуется приемом каламбура – в санскритской риторике и поэзии (аланкаре) это называется дхвани, когда оратор манипулирует разными значениями одного слова так, что смысл сказанного в зависимости от контекста или интонации порой меняется на противоположный. Враджа означает «идти», но также это и название высшей обители Кришны. Таким образом, словами мам экам шаранам враджа – «Ступай ко Мне» – Кришна указывает, куда идти – во Враджу. «Я жду тебя во Врадже, Своей высшей обители. Там тебе откроется самая сокровенная тайна (сарва-гухьятамам). Эта тайна заключается в том, что Я выше религии, дружбы, нравственности, долга и чего бы то ни было. Во Врадже тебя ждет лишь Красота. Брось все дела и планы на будущее – Я приглашаю тебя к Себе. Я дам тебе то, о чем ты даже не мечтаешь. Я дам тебе любовь, такую любовь, что ты изумишься, как мог раньше жить без нее».