Стих 1.15 [1, 2, 4, 6, 10, 15]
Хришикеша (Господь Кришна) подул в свою дивную Панчаджанью; Дхананджанья (Арджуна) в свою Девадатту, а Бхима, ненасытный едок и наводящий страх свирепый герой сверхчеловеческих подвигов, затрубил в свою гигантскую раковину Паундру, подобную волчьей пасти.
Стих 1. 16-18 [1, 7, 9, 16, 17]
Царь Юдхиштхира, сын Кунти, затрубил в свою раковину Анантавиджаю (раковину бесконечной победы), а близнецы Накула и Сахадева задули в раковины по имени Сугхошу (прекрасно звучащую раковину) и Манипушпака (раковину, покрытую славой и увенчанную браслетом из драгоценных камней). О, владыка мира, Дхритарашта, великий лучник и царь Бенареса - Каши, великий воин Шикханди, Дхриштадюмна, Вирата, непобедимый Сатьяки, Друпада и другие славные воины, подобные сильнорукому сыну Субхадры, Абхиманью, также затрубили в свои раковины, оглашая их звуком все стороны света.
Стих 1.19 [1, 6, 15, 16]
Этот громоподобный и ужасающий рёв раковин, тяжёлым гулом сотрясающий небо и землю, переполнил уныньем несмелых сыновей Дхритараштры, разрывая сердца Кауравов, погружая их в трепет и смятение.
Стих 1.20 [3, 4, 8]
Взирая на династию Дхритараштры, готовых метать стрелы, Арджуна, сын Панду, возвышаясь в своей колеснице, украшенной флагом с изображением Ханумана, поднял свой лук и обратился к Хришикеше (Господу Кришне).
Стих 1.21-22 [7, 8, 9, 17, 18]
Арджуна сказал:
- О непогрешимый, прошу Тебя, выведи вперёд мою колесницу и поставь её между двумя армиями, чтобы я мог вблизи увидеть тех, кто пришёл сюда, нетерпеливо желая сразиться с нами ради обеспечения успеха злонамеренному Дурьодхане, и с кем мне предстоит сойтись и помериться силой в этой великой кровавой битве.
Стих 1.23 [2, 3, 4, 7, 15, 18]
Здесь, на этом поле Курукшетра, я хочу обозреть всех тех витязей, кто, желая доставить удовольствие злобным Кауравам и угодить дикому сыну Дхритараштры, собрался сражаться на стороне коварного и мстительного Дурьодханы.
Стих 1. 24-25 [8, 9, 11, 13]
Санджая, слуга царя Дхритараштры, сказал:
- О Бхарата, услышав эту просьбу бдительного Гудакеши (Арджуны), благостный Хришикеша - Повелитель всех чувств Шри Кришна, чьё имя свято, немедленно вывел их чудесную золотую колесницу между двумя армиями, озиравшими друг друга сурово, и поставил её на середину поля перед всеми царями и великими героями в стальных одеждах - Бхишмой, Дроной и другими. Сделав это, он молвил: Смотри же, Партха, на собравшихся здесь Куру.
Стих 1.26 [2, 4, 11, 13, 17]
Партха (Арджуна) оглядел расположенных там - в частях обеих армий дорогие лица - дедов, отцов, тестей, дядей, родных и двоюродных братьев, сыновей, внуков - родичей, близких по крови, а также друзей, благожелателей, товарищей и учителей, близких по духу, взявших оружие в могучие руки.
Стих 1.27 [1, 2, 4, 8, 16, 17]
Увидев родственников, присутствующих на ратном поле, сын Кунти, Арджуна, сраженный скорбным горем, преисполненный великим состраданием и жалостью, готовый истребить себя самого, сокрушаясь, произнес подавленным и печальным голосом.
Стих 1.28 [1, 3, 7, 9, 10, 17, 18]
Арджуна сказал:
- О Кришна, глядя на близких мне людей, настроенных столь враждебно, которые собрались здесь, испытывая жажду сражаться, я чувствую, как моё лицо бледнеет, руки мои слабеют, дрожат, и в бессилии никнут, подкашиваются ноги, перестало биться сердце и от ужаса пересохло во рту.
Стих 1.29 [3, 4, 9, 11, 13, 17]
Не в состоянии сражаться с близкими, я теряю контроль над своим трепещущим телом, солнечный свет меркнет в глазах, кровь стынет в жилах и волосы встают дыбом. Священный лук Гандива, дар Варуны, выскальзывает из рук, а кожа вся пылает огнём.
Стих 1.30 [2, 7, 8, 14, 15, 17, 18]
Я более не подвластен себе и не в силах оставаться здесь. Я не могу стоять прямо - кружится голова, память отказывает мне, и разум мой помутился. Всё, что я вижу со всех сторон - это зловещие предзнаменования, предвещающие лишь страшные беды и несчастья, о Кришна, сразивший демона Кеши.
Стих 1.31 [7, 9, 10, 17]
О Кришна, я не предвижу никакого добра от этой братоубийственной войны и не понимаю, что хорошего принесёт нам смерть родственников в этой битве. Я не хочу победы, доставшейся такой дорогой ценой, и мне не нужны, обретённые на пути истребления своего рода, царство, счастье, веселье и удовольствия.
Стих 1.32-35 [2, 4, 7, 15, 17]
О Говинда, зачем нам империя, счастье, да и сама жизнь, если все те, ради кого мы стремимся обладать этим, собрались сейчас на поле битвы? О Мадхусудана, какой смысл в счастье и наслаждении, если все те, с кем мы желаем веселиться и властвовать над миром, - учителя, отцы, сыновья, деды, дядья по матери, тести, внуки, зятья, шурины и другие родственники стоят передо мной, рискуя расстаться с жизнью и потерять всё своё имущество? Пусть даже мне грозит смерть от них, я не хочу их убивать. О хранитель всех живых существ, я не хочу сражаться с ними даже в обмен на все три мира, не говоря уже о Земле. Чем искуплю я кровь тех, кто дороже всего на свете были для меня? Много ли радости принесет нам уничтожение сыновей Дхритараштры?