- О Арджуна, как в такой решительный и опасный момент эта стыдливая слабость и трусливое уныние могли одолеть тебя? Такое поведение недостойно благородного ария, того, кто знает истинную цель жизни. Оно приведёт человека не в райское блаженство, а к бесславному позору, потере доброго имени, славы и чести.
Стих 2.3 [7, 10, 12]
О сын Притхи, не поддавайся столь унизительному малодушию и презренной трусости. Оно не подобает тебе. Вырви из сердца эту постыдную жалость и воспрянь, о покоритель врагов".
Стих 2.4 [1, 2, 8, 11, 14, 17]
Арджуна сказал:
- О Мадхусудана! Как в бою смогу я пронзить стрелами сердца моих близких и родных? А как можно направить оружие на Бхишму и Дрону - на мудрых старцев, которые достойны глубокого почтения и преклонения, о Победитель врагов?
Стих 2.5 [4, 5, 7, 9, 13, 14, 17, 18]
Уж лучше как жалкий нищий, скитаясь в безвестности по всей земле, просить милостыню, чем опорочить свою жизнь убийством великих душ, которых я считаю своими благородными учителями. Пусть ими движет корысть, они всё равно остаются для меня авторитетными наставниками, чьё положение выше моего. Если они погибнут, все то, чем мы собираемся наслаждаться, будет осквернено и запятнано их кровью.
Стих 2.6 [3, 8]
Мы не понимаем, что для нас достойнее и лучше - победа или поражение, ибо, если мы убьем сыновей Дхритараштры, стоящих перед нами на ратном поле, наша жизнь потеряет смысл.
Стих 2.7 [1, 7, 8, 9, 10, 11, 17]
С сердцем, пронзённым тоской, я больше не различаю, в чём состоит мой истинный долг. Поддавшись жалкому малодушию, я утратил своё благородство и доблесть. Душа моя находится в смятении, помутившийся разум ослеплён жалостью и постыдная слабость лишила меня самообладания. Во мне борются два чувства - боязнь греха и чувство состраданья. Предвидя падение нашей династии, молю Тебя, скажи прямо, какое решение будет лучшим для меня. Отныне я Твой ученик и заблудшая душа, предавшаяся Тебе. Пожалуйста, милостиво наставь меня, падшего.
Стих 2.8 [1, 2, 4, 10, 12, 14, 15, 16]
Не вижу я, чтобы иссушающую боль и жгучую тоску, опалившие мои чувства, угасило достижение процветающего царства и высочайшей власти на Земле или даже господство над светозарными богами! Какое лекарство в силах избавить меня от унылой скорби и освободить от внутренней муки, терзающей печалью мои чувства?
Стих 2.9 [1, 6, 8, 13, 14, 17]
Санджая, слуга царя Дхритараштры, сказал:
- Обратившись с этими словами к Хришикеше, Повелителю чувств всех живых существ, Гудакеша, сокрушитель врагов, бдительный Арджуна, чувствуя в печальном сердце рану, сказал Говинде: "Я не буду сражаться", - и погрузился в тягостное молчанье.
Стих 2.10 [1, 4, 9, 13, 14, 15, 17]
Стоя среди двух ратей, Хришикеша с неуловимой и загадочной улыбкой ласково обратился к поверженному в отчаяние и скорбящему всей душой опечаленному и растерянному Арджуне:
Стих 2.11 [7, 11, 12]
Благой Господь, Верховная Личность Бога сказал: "Произнося ученые речи, ты сокрушался о том, что не достойно скорби. Ум твой смущен человеческим, двойственным пониманием, унынием и смятением. Ты испытываешь жалость к родичам, устремленным в пасть Смерти. Не стоят враги твоего состраданья. Настоящие мудрецы не скорбят ни о живых, ни о мертвых".
Стих 2.12 [7, 10, 11, 17]
Поистине, Арджуна, дух вечен, поэтому не было такого времени, когда бы не существовал Я, ты и все эти цари, и в будущем никогда не придёт тот час, когда кто-то из нас перестанет существовать.
Стих 2.13 [2, 7, 9, 16]
Подобно тому, как обусловленная душа постепенно переходит из тела ребенка в тело юноши, а затем в тело старика, точно также после смерти душа переходит в другое тело. Однако рождение и смерть тела не беспокоит мудреца, ничто не может ввести в заблуждение того, чей ум спокоен.
Стих 2.14 [2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 16]
О сын Кунти, счастье и горе, наслаждение и боль, страдания и удовольствия, жара и холод, приходят и уходят, сменяя друг друга, как зима и лето. Любое из таких ощущений непостоянно, мимолётно и зыбко, ибо их источником являются соприкосновения материальных чувств с объектами восприятия, о потомок Бхараты. Поэтому, мой сердечный друг, нужно научиться терпеливо и мужественно переносить их, оставаясь невозмутимым.
Стих 2.15 [3, 4, 7, 8, 15, 16, 17]
О Цветок среди людей, благородный Арджуна, тот умиротворённый мудрец, чей дух возвышается над телом, кто неизменно стоек в радостях и невзгодах, кого не выводят из равновесия чувственные переживания, кто всегда остается спокойным и невозмутимым, воистину достоин освобождения и подходит для переживания бессмертия.