Выбрать главу
20. Когда этой пракрити гуны воплощённый преодолевает, он, от скорби рожденья и смерти став свободен, вкушает бессмертье.
Арджуна сказал: 21. Что за признаки здесь, Владыка, мужа, ставшего выше, чем гуны? Как ведёт он себя? И как он эти гуны в себе побеждает?
Благой Господь сказал: 22. Знанья все, также дел совершенье, ослепленье даже, сын Панду, повстречав — кто не отвратится, потеряв же — кто не пожалеет,
23. кто сидит, точно равнодушный, тремя гунами не поколеблен, «Гуны вертятся в гунах» — так мысля, пребывает кто без потрясений,
24. ровный к золоту, глине и камню, мудрый, ровный к немилым и милым, в горе — радости невозмутимый, одинаков к хвале и к брани,
25. кто к бесчестью и к чести ровен, к другу — недругу одинаков, оставляющий все начинанья — тот и есть «превзошедший гуны».
26. Кто Меня, Партха, йогой бхакти неуклонно всегда почитает — тот способен с Брахманом слиться, ибо гуны он все превосходит.
27. Ибо Брахман этот бессмертный и нетленный — на Мне основан; Я — основа предвечной дхармы. Лишь во Мне — совершенная радость.

Глава 15

Благой Господь сказал: 1. Говорят, у ашваттхи бессмертной
корни кверху растут, ветви — книзу, её листья — ведийские гимны, кто так знает её — знаток Веды.
2. Гунами крепкие, множатся ветви вверх, также вниз; чувств объекты — побеги. Корни иные вниз протянулись, кармой людей оплетая в мире.
3. Облик ашваттхи, опора, начало, также конец — в мире непостижимы; твёрдым мечом отрешенья кто срубит дерево это с разросшимся корнем, —
4. пусть он дорогу отыщет, с которой не возвращается путник в сансару; скажет: «Пришёл я к Пуруше, к началу, что порождает поток проявлений».
5. Узы греха, ослепленье, гордыню, двойственность радости — боли оставив, мыслью бесстрастной в себе пребывая, к вечной он пусть направляется цели.
6. Солнца луч Его не достигнет, ни огонь там, ни месяц не светят, кто ушёл туда — не возвратится; то Мой, Партха, приют высочайший.
7. Меня, вечного, лишь частица, в мире тварей ставшая дживой, к себе чувства влечёт и манас, пребывающие в природе.
8. Когда джива в тело вступает и когда его оставляет, он уносит чувства и манас, словно ветер — цветов ароматы.
9. Обонянием, слухом, зреньем, осязаньем и чувством вкуса, также манасом управляя, погружается джива в предметы.
10. Как он здесь пребывает, уходит, связан с Гунами, как ощущает — видят мудрые оком знанья; ослеплённые не различают.
11. Обуздав себя йогой, аскеты его сущим в себе созерцают; но подвижник, душой нетвёрдый, неразумный, его не видит.
12. Этот свет, что сияет в солнце, освещая вселенную, Партха, также свет, что ты в месяце видишь иль в огне, — то Моё, знай, сиянье.
13. Земли тело собою проникнув, на себе всё живое несу я; Я питаю лесные растенья, Сомой став, средоточием соков.
14. Становясь в существах вайшванарой, я в дыхании верхнем и нижнем четырёх разновидностей пищу перевариваю неустанно.
15. В каждом я сердце живу; от Меня лишь память, познанье, конец заблужденья; лишь обо Мне наставляют все Веды; Вед Я знаток, Я — начало Веданты.
16. В мире два существуют пуруши: один смертен, другой вне смерти; первый — это все твари, Партха; «неизменным» зовут второго.
17. Но над ними есть Высший Пуруша, именуют Его — Высший Атман. Он, нетленный, три мира проникнув, их несёт на себе, Владыка.
18. Выше Я, чем бессмертный Пуруша; также смертного Я превосходней. Потому — средь людей и в Ведах Я как Высший Пуруша прославлен.
19. Кто лишён ослепленья, знает, что Я есмь Высочайший Пуруша, — тот, всеведущий, всею душою почитает меня, Арджуна.