Выбрать главу
Будьте осторожны в делах: бойтесь обмана.Но не забывайте и о добродетели:многие люди стремятся к высоким идеалам,и жизнь полнится героическими поступками.
Будьте собой. Не лгите насчет привязанностей.Не относитесь с цинизмом к любви:будет в жизни и скука, и разочарование,но лишь любовь останется с вами навечно[1].

Сложив листок, мистер О’Нил поднял глаза и улыбнулся ребятам.

– Здорово! – сказал Рейф.

Эван повернулся на стуле и поглядел на своих родителей.

Папа тер глаза рукой. Эван увидел, как мама целует его в щеку.

Затем настала очередь мисс Бреннан. Она ухватилась обеими руками за края трибуны и подалась к слушателям.

– Жизнь – это как езда на велосипеде! – выкрикнула она. – Чтобы держать равновесие, надо двигаться вперед! Так говорил Альберт Эйнштейн!

Она развернулась и пошла назад, к своему стулу.

Наконец пятиклассники вереницей потянулись вперед за дипломами. Мистер О’Нил стоял рядом с трибуной и жал руки всем своим ученикам. Когда пришла очередь Эвана, он сказал:

– Не забывай про загадки жизни, парень.

Вот и все. Церемония кончилась. Все пошли к накрытому столу.

* * *

На столе стояли шестьдесят сладких десертов: тортов, пирогов, кексов и пирожных.

Точнее, пятьдесят девять десертов: родители Рейфа принесли пакет ореховой смеси, потому что «много сладкого вредно».

К тому же после пикника Рейф должен был отправиться к зубному врачу.

* * *

– Они вспомнили про срок годности? – спросил Эван у Рейфа. Друзья сидели рядышком на одеяле и по очереди грызли пять видов печенья. И это был только первый «раунд».

Рейф помотал головой.

– По-моему, забыли. Ну ладно. Может, оно и к лучшему.

– Да, им так спокойней, – Эван прищурился и разглядел родителей Рейфа в толпе, обступившей длинный стол с угощением. – Слушай, твои родители переехали сюда всего десять лет назад и чувствуют себя как дома. А посмотри на моего папу! Стоит в стороне, как чужой. Но ведь он здесь родился!

Отец Эвана, как обычно, держался отдельно от других.

– Может, он просто стесняется, – сказал Рейф и отправил в рот еще одно печенье.

* * *

Через полчаса Эван прошелся вокруг стола, собирая упавшие салфетки. Ему не терпелось уйти. Во-первых, он ужасно объелся. А во-вторых, папа обещал (обещал!) что-то ему рассказать по дороге домой.

И вдруг, когда все начали сворачивать одеяла и раскладывать по коробкам недоеденные сладости, папа взял свое слово обратно.

– Ну прости, Эван.

– Папа! Ты же обещал!

Отец уже сделал шаг в сторону парковки.

– Не могу. Не сегодня. Но скоро поговорим, честное слово.

Эван изумленно глядел ему вслед. Что случилось? Минуту назад папа вроде бы разговорился с мистером О’Нилом и все было хорошо. И вот, когда пришло время расходиться по домам, он сбежал.

Эвану надоело ждать. Пора было снова надеть кепи частного сыщика. Но мальчик не стал поправлять на лбу воображаемый козырек: вокруг было слишком много народу.

Эван пнул смятую салфетку, но потом устыдился и поднял ее с земли. Сзади подошла мама, положила руку ему на плечо.

– Папе просто нужно время. Пойдем домой вместе? Угощу тебя пирогом.

– Не смешно. И я пока не пойду, мне надо еще кое-что сделать.

– Ну ладно. Только к ужину будь, пожалуйста, дома. – Мама потрясла корзинкой, которую держала в руке. – Кто-то должен доесть пирог!

Глава 27. Эл

Вот и еще один выпускной.

В этот раз стихи были особенно хороши (каждый год я слушаю их с крыльца музея). А наблюдать за тем, как дети мчатся к столу с угощением, всегда очень весело. Но когда я зашла в дом и закрыла за собой дверь, все мои тревоги вернулись.

Миссис Скоггин теперь часто парит в воздухе: не может удержаться на полу.

Мистер Брок снова и снова перечитывает первую главу книги.

А наш кот до сих пор не вернулся домой.

И я. Во мне тоже что-то изменилось. Как будто старая библиотечная тележка вывезла из дома не только штабель книг, но и груз воспоминаний.

* * *

Снизу донесся голос мистера Брока:

– Миссис Скоггин! Уже четыре часа. Где же мой сыр? Миссис Скоггин?

– Понятия не имею! – откликнулась миссис Скоггин из своего кресла в гостиной. – Но надеюсь, что его скоро принесут. Вместе с моим чаем!

вернуться

1

Фрагмент из стихотворения Desiderata («Пожелание») американского поэта и писателя Макса Эрманна.