Толк. Златоуст. И еще боле девице[343] храни языкь. Конь бо есть царскь языкь. Аще убо възложиши на нь узду и научиши ходити праве и кротце, покоиши и, и всядеть на нь царь. Аще ли невнуздана и оставиши, скачеть и играеть, диаволу и бесом расколъ[344] бываеть.
Исуса сына Сирахова. Мнози падоша усты меча, нъ не яко падшеи языка ради. Блажень есть, иже иже покрыется от него, и иже не приде въ ярость его, и не привлечеся въ яремъ его, и узами его не связася. Ибо яремъ его железа, и узы его медяны,[345] и прочая.
И языкъ огнь лепота неправде.[346] Тако и языкь утваряется въ уды наша, скверня все тело, и паля около твари нашеа,[347] и опаляяся от геены.
Толк. Святаго Василиа.[348] Аще любиши живот, створи заповедь животную. «Любяй бо мя, рече, заповеди моа съблюдеть».[349] Первая же заповедь — удержи языкь свой от зла и устне твои не глаголати льсти.[350] Съпроста бо злеи и многообразенъ есть грехь языком есть съдевъемъ. Въ гневех, въ похотехь, въ ответех, въ неправдахъ, въ льстехь, и всяко слово износяще языком съгрешаем. От того бо скверньнословье, буесловье, клеветы, клятвы, льжепослушьства и вся злая, и множае тех языка есть сътворение, понеже убо от словесъ своихъ оправдишися. Престани языкомь своим от зла, и устне ти не глаголати льсти. Тъ бо сосуд на службу слову дань ти, и упражняти и от лукаваго деяния сътвори.
Вьсяка бо вещь зверии же и птиць и гадъ же и морьскых умучена есть вещью человеческою.
Толк. Языка убо течение приносить слово къ иному, являя свою злобу. Глаголеть бо безместная: вся намъ удержати на суши же, и на аере, и въ мори, своего же языка не удержати.
А языка никтоже от человекь умучити можеть, неудержанно зло и ядъ смертенъ.
Толк. Языка же никтоже от человекь можеть умучити, небо яко явимъ есть немощну быти ему. Ибо малы вышеписаное въсприимемь и разумей ясно реченое: «Всяко бо, рече, естьство» и прочая. Како убо темь всемъ умучаемом, не умучим есть языкь? «Всяко естьство», рече, еже бо «всяко», то и самого того языка въмени. Аще бо не своего естьства человекь умучает звери, кольма паче своего естьства умучити удъ — языкь? Нъ яко преже сего и потомь писаное слышимъ: языка, веща, никтоже можеть от человекь умучити. Нелепо есть, братия, тому тако быти. Что глаголеши, что предполагаеши немощная? Аще бо никтоже может умучити? Не подобает симъ тако быти. Аще бо непобедимь есть языкь, како Павломь победися? Како хулнеи устне быста богословьне? Како иже наостри на Христа укоры, того пакы исполни о Христе ветийствуя?
Тогоже Златоуста. Мечь есть языкь наостренъ,[351] нъ да не инемь наводим язвы, нъ своя гнили да отрезаем.
Исихия. Яко паче мечь наостренъ готовь есть на усечение и скоръ на погубление есть, тако и языкь золъ.
Темь благословим Бога и Отца и темь кленемь человекы, бывьшая по подобьствию Божию. От техже усть исходить благословление и клятва.
Толк. Далече се Христовь ученикь кротъкых и разумных устъ, сподобльшихся таковаго таиньства. Ничтоже горка износяще, и ничтоже нелепотьне о Божестве беседующа уста языком, нъ чиста его да съхранимь. Не клятвы имь приносим, ибо хулници не наследять царствиа. Хула бо и молитва далече себе отстоита, клятва и молитва велику преграду имата, осуждение и молитва велико растояние имата. Приходить, да милостива сътворить Бога, и на ины молить: аще бо не оставимъ, не оставится намъ.[352]
И не подобает, братие моа, симъ тако бывати. Еда убо источникь от единого устиа истачает сладъкое и горкое? Еда можеть, братие моа, смокы маслице сътворити или лоза смокви? Таможе ни единъ источникь слану и сладку сътворить воду.
Толк. Властолюбци суще и мудрость мира сего любяще, вражду и льсть на правыя учителя проповедають, и народъ водяще просте, и зависть на тех имуще, и смешающимъ божественым человеческаа, да тъще от глаголаных сътворять слышащая, отнюдуже и ереси изидоша. Таковое учение отричеть еже не от мудрости Божиа, нъ от демоньскыя бываеть. Си же рече, похваляя блазе учащая от кротости и мудрости, и от делъ благыхъ.
Въ нейже о блазе житии и несварливе къ себе от слабохотиа сущаго от премудрости человечьскы.
Кто премудръ и хытръ[353] въ васъ, да явит от добра житиа дела своя въ кротость премудрости.[354] Аще ли зависть горку имате и рвениа въ сердцихь ваших, ни хвалитеся, ни лжите на истину. Несть си премудрость съвыше съходящи, нъ земна и душьна,[355] неприязнина.[356] Идеже бо зависть и рвение и вьсяка зла вещь, ту нестроение.[357]
343
344
345
346
...лепота неправде. — ὁ κόσμος τῇς ἀδικίας. В Синод. переведено прикраса неправде. Греческое слово δ κόσμος имеет три значения: 1) порядок, устройство; 2) украшение, прикраса; 3) мир, свет, вселенная. Славянский перевод берет второе значение. Некоторые толкователи, как указывает Теодорович, понимают этот текст так же и толкуют его в том смысле, что язык прикрывает, приукрашает неправду, имея в виду «непризванных учителей», о которых шла речь выше. Однако правильно было бы взять третье значение слова: κόσμος — мир, хотя и в переносном смысле (огромное количество, бездна, вся совокупность). В таком значении это слово употребляется и в Ветхом, и в Новом Завете.
347
348
351
353
354
357