Рассмотрение вопроса о роли переводной литературы в формировании литературы собственно русской мы начали с утверждения, что роль этой переводной литературы была огромна и бесспорна. Теперь мы имеем право повторить это утверждение с полным основанием. Если бы русская сторона пассивно усваивала элементы византийской культуры, если бы ей нечего было противопоставлять этой византийской культуре, — значение ее не могло бы быть так велико. Византийская культура не могла бы быть творчески усвоена. Роль византийской культуры была бы чисто внешней, поверхностной и... ничтожной.
Перенесенная в жизненно крепкую среду, столкнувшись с интенсивнейшей потребностью в собственной литературе, вступив в борьбу с многовековыми местными традициями устного народного творчества, переводная литература приобрела важное значение в развитии русской литературы не как образец для пассивного подражания, а в ее творческом поступательном движении.
Д. С. Лихачев
ЖИТИЕ КОНСТАНТИНА-КИРИЛЛА
Подготовка текста и перевод Л. В. Мошковой и А. А. Турилова, комментарии Б. Н. Флори
ОРИГИНАЛ
Господи, благослови, Отце.
Богъ милостивъ и щедръ, жадая на покаяние чьловеце, да быша спасени вси были и в разумъ истиньныи пришли, не хощеть бо смерти грешникомъ, но покаянию и животу,[21] аще наипаче прилежить на злобу, но не оставляеть чьловеца рода отпасти озлоблениемь и в соблазнъ неприязненъ прити и погыбнути. Но каяждо убо лета и времена не престаеть благодети творя намъ много, якоже исперва да и ныне. Первое же патриархи и отци, и по техъ пророкы, а по сихъ апостолы и мученикы, и праведными мужи, и учители, избирая ихъ от многомълъвьнаго житья сего. Знаеть же бо Господь своя, иже его суть, якоже рече: «Овча моя глас мои услышать, и азъ знаю я, и именемь възываю я, и по мне ходять, и даю имъ животъ вечныи».[22]
Еже створи в нашь родъ, въздвиже намъ учителя сичего, иже просвети языкъ нашь, и слабостию омрачьше умъ свои, паче же лестью дияволею, и не хотевше в свете заповеди Божии ходити. Житье же его являеть, и помалу сказаемо, якоже бе, да иже кто хощеть, то слыша, подобитися ему, бъдрость приемля, а леность отметая. И якоже рече апостолъ: «Подобни ми бываите, якоже азъ Христу».[23]
В Селуньстемь[24] же граде бе мужь етеръ добророденъ и богатъ, именемь Левъ, предержа санъ другарескъ[25] подъ стратигомъ.[26] Бе же благоверенъ и праведенъ, схраняя вся заповеди Божия исполнь, якоже инъгда Иевъ.[27] Живя же с подружьемь своимъ, роди семь отрокъ,[28] от нихъже бе мезинецъ семыи Костянтинъ Философъ, наставникъ и учитель нашь. Егдаже роди и мати,[29] вдаша и доилици, дабы и доила. Отроча же не хотяаше ятися по чюжь сесьць никакоже, разве по матерьнь, дондоже отдоенъ бысть. Се же бысть по Божию смотрению, дабы добра корене добра леторасль нескверньнъмъ млекомъ въздоена была.
Потомъ же добрая та родителя свещавша не сходистася, говеюща собе. Нъ тако живяста о Господи яко и братъсестра за четыри на десять лета, дондоже я смерть разлучи, никакоже не преступлеша того совета. На Судъ же ему хотящу ити, плакашеся мати отрочати сего, глаголющи: «Не брегу о всемь, разве о младенци семь единомь, како хощеть быти устроенъ». Онъ же рече еи: «Веру ими ми, жено. Надеюся Бозе, яко дати ему хощеть Богъ отца и устроителя такого, иже устроить вся крьстияны».[30] Еже ся и събысть.
Семи же лет отрокь бысть, виде сонъ[31] и поведа отцю и матери. И рече, яко: «Стратигъ събравъ вся девица нашего града и рече къ мне: „Избери собе от нихъ, еюже хощеши подружию на помощь и сверсть собе". Азъ же глядавъ и смотривъ всехъ, видехъ едину краснеишю всехъ: лицемь светящюся и украшену велми монисты златыми и бисьромъ и всею красотою. Еиже бе имя Софъя, сиречь мудрость. Ту избрахъ». Слышавъша же словеса си родителя его, рекоста къ ему: «Сыну, храни законъ отча твоего и не отверзи наказания матере своея.[32] Светилникъ бо заповедь закону и светъ.[33] Рчи же премудрости: „Сестра ми буди", а мудрость знаему себе створи.[34] Сияеть бо премудрость паче солнца, и аще приведеши ю себе имети подружье, то от многа зла избавишися ею».[35]
21
24
25
28
29
30
31
...