— Ух-ты! — Воскликнула Дунда, вылезая из под машины и глядя на блестящего графа. — Так вот куда девалась моя запасная банка антиржавчины! И кто же так постарался?
Анджелика при этом слегка покраснела и отвернулась. Козаура уставилась на неё в крайнем удивлении, а Рогелло Бодакула подошёл вплотную и что-то одобрительно крякнул, что очевидно должно было означать благодарность.
Назначенный час, казалось, растянулся на целую вечность. Все разбрелись по двору, занимаясь каждый своими делами. Мен и Чикада вели непринуждённый разговор на изысканном менском наречии, Рогелло Бодакула любовался своим отражением в баке с вином, копыта Дунды вновь торчали из под машины, а Анджелика с Козаурой что-то обсуждали, сидя на лавочке, причём вид у Козы был удивлённо-насмешливый, а девушка была явно чем-то смущена и глядела на собеседницу исподлобья. Через некоторое время, Коза призадумалась на минуту, затем позвала к себе Чикаду, махнув при этом Мену, чтобы оставался на месте, и когда маленький призрак подлетел, что-то яростно зашептала ему на ухо. Анджелика при этом покраснела как рак и отвернулась. Огромные голубые, не совсем человеческие, глаза Чикады, вдруг стали ещё больше и он с величайшим удивлением уставился на Анджелику, а потом мягко оборвал страстную речь Козауры, подлетел к девушке, взял её под руку и увлёк за собой в дальний конец двора.
— Ах, простите меня, дорогая принцесса! — Заговорил Чикада, обращаясь к Анджелике, которая шла, опустив голову и ни на кого не глядя. — Это, конечно же, моя вина! Как я мог забыть, что вы, люди придаёте подобным вещам такое большое значение?
Анджелика тяжело вздохнула и поглядела на Чикаду в упор.
— Я сделаю всё, что от меня требуется, — промолвила она, — но поймите, что мне всё это очень неловко и… стыдно.
— Понимаю, конечно же, понимаю! — Ответил Чикада. — Я знаком с обычаями вашего племени и ещё раз прошу прощения за свою забывчивость. Долгое общение с козами заставило меня упустить из виду эту немаловажную деталь. Но теперь я хотел бы вас уверить, что ваши опасения совершенно напрасны. Вы сейчас находитесь в мире, где о таких вещах вообще нет никакого понятия. Козы носят одежду только по необходимости, и у них не существует предрассудков и стыдливости в отношении обнажённого тела. Кроме того, вы относитесь к совершенно иному виду разумных существ и к вам здесь относятся не как к женщине, а скорее как…
— Как к кому? Как к животному?
— Что вы! Я вовсе не хотел сказать ничего подобного. Ну, хорошо! Представьте себе, как бы самец человека отнёсся к Козауре? Смутило бы его то обстоятельство, что она не одета?
Анджелика при словах «самец человека» прыснула со смеху, и её настроение вдруг улучшилось, а Чикада между тем продолжал:
— Уверяю вас, что никто из присутствующих не отреагирует на вашу наготу. Да они её попросту не заметят! Из всех с кем вы познакомились в последнее время, только Фиг может оценить это обстоятельство по достоинству, поскольку он наиболее близок вам по природе, хоть он и не человек, строго говоря. Но его-то как раз здесь и нет, что очень и очень жаль. Так что я прошу вас отбросить всяческие сомнения и не обращать никакого внимания на окружающих. Впрочем, если это идёт вразрез с вашими моральными принципами, вы вправе отказаться от своей роли…
— Нет, нет! Что вы! — Замахала руками Анджелика, которая уже вовсю улыбалась. — Я ведь сказала, что сделаю всё, что от меня требуется, и от слов своих не отступлюсь. Наоборот мне теперь хочется начать поскорее, а то ожидание слишком затянулось.
Разговаривая, таким образом, они вернулись к остальным и Коза, видя перемену в настроении Анджелики, тут же скомандовала:
— По местам!
Мен, Рогелло Бодакула, Дунда и сама Козаура встали каждый напротив оскаленной волчьей пасти и по тому, как при этом изменилось выражение их лиц, Анджелика поняла, что козы испытывают инстинктивный страх, но настроены решительно и готовы сделать всё ради успеха задуманного предприятия. И тогда она потянула за булавку, прислонила к скамейке серебряное копьё, туда же бросила упавшую к ногам одежду и приготовилась взмыть в воздух.
— Начали! — Выкрикнула Козаура и Дунда включила свою машину. Раздалось знакомое гудение и хлюпанье, перерастающее в ровный негромкий рокот, и вдруг из волчьих пастей хлынули четыре потока ярко-алой жидкости удивительно напоминающей кровь. Все четверо представителя козьего племени запели что-то вроде заклинания, а Чикада принялся летать вокруг фонтана, добавляя к общему пению звуки странно похожие на музыку. Анджелика поняла, что пора и оттолкнулась от земли.