Выбрать главу

Но многие люди не осознают следующего: само название «Египет» - уже анахронизм. В Книге Бытие (12:10) мы читаем: «И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той». Но еврейский текст говорит иначе. Еврейский текст говорит, что Авраам пошел в Мицраим8, который мы сейчас называем Египтом. Вообще-то «Египет» - это термин коптских христиан. Тот регион Африки, который мы знаем как «Египет», стал известен под этим именем только в христианскую эпоху.

Попросту говоря, анахронизмы используются для того, чтобы современные читатели имели «зацепки» для лучшего понимания прошлого. Приведу еще один пример. Предположим, я скажу вам: «Считается, что коренные американцы попали на североамериканский континент по суше из России в то время, когда между Россией и Аляской еще был сухопутный перешеек». Это предложение перегружено анахронизмами. В то время, когда это действительно происходило, никто не называл этих людей «коренными американцами », Россия не называлась Россией, а Аляска - Аляской. Северная Америка также не была известна как континент с таким названием. Я использовал современные наименования мест и народов, чтобы вы быстрее поняли, о каких людях и местах я говорю. Это достигается при помощи анахронизмов. Разумеется, будет совершенно неправильно, если через две тысячи лет кто-то решит использовать это предложение как доказательство того, что российская нация существовала во время межконтинентального перехода.

Новые хронологи, на основании многолетнего изучения египтологии и древней истории, утверждают, что и в Исходе (1:11), и в Бытие (47:11) слово «Раамсес» является анахронизмом. Ничто (кроме мнения Фонда исследования Египта) не говорит о том, что Рамсес II был современником событий в одном из этих стихов. Более того, добавляет Рол, египтологи располагают обратными данными: ни один из этих стихов не мог касаться Рамсеса II.

Шешонк и Сусаким - кризис идентичности

Помня об этом, обратим внимание на Шампольона, чье так называемое открытие 1828 года - что Шешонк I и есть библейский Сусаким - стало второй точкой привязки для традиционной хронологии. Расскажу немного о Шампольоне.

В начале XIX века в Европу стали прибывать корабли, под завязку набитые артефактами и сокровищами Ближнего Востока.

Эти сенсационные сокровища начали оседать в частных коллекциях богатых европейцев. Поскольку никто не мог прочесть иероглифы, мистики и оккультисты принялись фабриковать свои безумные «версии перевода».

Иероглиф - рисунок или символ, используемый для письма; соответствующее письмо называется иероглификой,

Идеограф - графический символ, передающий значение понятия без указания на звуки, задействованные в его произношении; использовались, например, в китайском письме,

Криптограмма - текст, написанный при помощи шифра или кода.

Но тут на сцене появился классический французский ученый, филолог и востоковед Жан-Франсуа Шампольон (1790-1832), который первым расшифровал египетские иероглифы9. В1822 году он перевел фрагменты Розеттского камня, сличив написанные иероглифы с греческим текстом, также высеченным на камне. Он определил, что египетская письменность сочетает фонетические и идеографические символы. (На самом деле это было фонетическое письмо на основе алфавита из двадцати шести основных криптограмм.) С этого момента таинственные рисунки переместились из сферы мистики в сферу науки.

В 1828 году Шампольон (вместе с профессором Розеллини из Пизанского университета) предпринял свое первое и единственное путешествие в Египет, где он наконец смог постоять у стен храмов и гробниц и своими глазами взглянуть на монументальные надписи. Однажды он оказался у триумфальных надписей Ше-шонка I. Расшифровывая данные о военных кампаниях фараона за двадцать лет его правления, Шампольон перевел «Иудхамелек»10 как Иудейское царство. Видимо, очень обрадовавшись своему открытию, он без промедлений сделал вывод: поскольку Шешонк завоевал «Иудейское царство», а его имя звучало похоже на упомянутого в Библии Сусакима, должно быть, это и есть точка пересечения библейского повествования и египетской истории.

В Третьей книге царств (14:25-26) сказано:

Напятом году царствования РовоамаСусаким, царь египетский, вышел против Иерусалима и взял сокровища дома Господнего

и сокровища дома царского. Всё взял; взял и все золотые щиты, которые сделал Соломон.

Во Второй книге Паралипоменон (12:2-9) история излагается так:

На пятом году царствования Ровоама Сусаким, царь египетский, пошел на Иерусалим, потому что они отступили от Господа, с тысячью и двумястами колесниц и шестьюдесятью тысячами всадников; и не было числа народу, который пришел с ним из Египта: ливийцам, сукхитам и эфиопам; и взял укрепленные города в Иудее, и пришел к Иерусалиму.

Тогда Самей, пророк, пришел к Ровоаму и князьям Иудеи, которые собрались в Иерусалим, спасаясь от Сусакима, и сказал им: «Так говорит Господь: „Вы оставили Меня, за то и Я оставляю вас в руки Сусакиму“ ».

И смирились князья израилевы и царь, и сказали: «Праведен Господь!»

Когда увидел Господь, что они смирились, тогда было слово Господне к Самею, и сказано: «Они смирились; не истреблю их и вскоре дам им избавление, и не прольется гнев Мой на Иерусалим рукою Сусакима; однако же они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным».

И пришел Сусаким, царь египетский, в Иерусалим и взял сокровища дома Господнего и сокровища дома царского; всё взял он, взял и щиты золотые, которые сделал Соломон.

Посмотрите внимательно

На основании своего перевода слова «Иудхамелек» в триумфальных надписях Шешонка I, Шампольон допустил, что Ше-шонк ходил походом на Иерусалим, допустил,, что его имя похоже на имя «Сусаким» из двух библейских фрагментов, приведенных выше, и, таким образом, допустил, что Шешонк и Сусаким - одно и то же лицо. Далее, поскольку из ассирийских хроник того же времени было известно, что пятый год царствования Ровоама приходился на 925 год до н. э., с учетом допущения, что египетский Шешонк тождественен библейскому Сусакиму, мы также делаем допущение, что нападение на Иерусалим произошло в 925 году до н. э. (3 Царств, 14:25-26 и 2 Паралипоменон, 12:2-9).

Возможно, вам кажется, что я переигрываю с «допущениями», но я хочу, чтобы вы четко понимали: речь идет о важнейшей, ключевой точке привязки традиционной хронологии в области датировки ветхозаветных повествований.

Посмотрите внимательно и на следующее

Известно, что Шампольон перевел слово «Иудхамелек» неправильно. Известно, что «Иудхамелек» означает либо «памятник царя», либо «рука царя», а не «Иудейское царство» (как ошибочно перевел Шампольон в 1828 году). Ученые признали эту ошибку в 1888 году.

Известно, что Шешонк I покорил только один (возможно, два) из пятнадцати укрепленных городов Иудеи (упомянутых в 2 Паралипоменон, 11:5-10; 12:4). Он никогда не ходил на Иерусалим, не говоря уже о его захвате (который был целью кампании Сусакима, согласно 3 Царств и 2 Паралипоменон). Шешонк также вел активную военную деятельность в северной части Израиля (на территории Израильского царства), в которой, по библейским данным, правил союзник Сусакима Иеровоам. Библейские авторы не упоминают ни о каких рейдах Сусакима в царство Иеровоама. Все это известно из правильной интерпретации данных о двадцатилетней военной кампании Шешонка. Однако ученые до сих пор отказываются исправить эту важнейшую и ключевую дату привязки и продолжают датировать взятие Иерусалима 925 годом до н. э.

И Джон Бимсон, и Дэвид Рол многократно подчеркивали, что эта ключевая дата привязки ошибочна и, соответственно, ошибочна традиционная хронология этого периода. Несколько приверженцев пересмотренной хронологии (обеих ее моделей -«минус 300+» и «минус 200+», известных как «новая хронология» и «модель CoD») приходят к выводу, что Сусаким из 3 Царств, 14:25-26, - это вариация имени не кого-нибудь, а самого Рамсеса (в разных моделях Рамсеса II или Рамсеса III).