Выбрать главу

2На иврите "eам соуф". – Прим. перев. на англ. яз.

3У автора – "“ses gens” ('alu), c'est-a-dire des habitants de sa maison" – фр. – "“его люди” ('alu), то есть обитатели его дома". – Прим. ред. рус. изд.

4Ниже мы вернемся к этому моменту, когда в процессе нашего рассмотрения этих данных III Книги Царств обратимся за помощью к отцу Де Во.

5В оригинале книги на французском языке – "Sethi Іer". – Прим. ред. рус. изд.

6Изд. Delachaux and Niestle, Нефшатель (Швеeцария), 1959г.

7Повреждения кожных покровов ясно различимы на мумиях этих фараонов, хранящихся в музее Египта в Каире.

8Изд. Desclee de Brouwer, 1970, Париж.

9Изд. Gabаlda et Cie, 1971, Париж.

10Большое количество документов из истории Античного мира, несомненно, хранилось в Александрии в Золотой Век правления династии Птолемеев до момента разрушения ее римлянами. Эта потеря очень остро ощущается в наши дни.

11Книги по истории религии, изданные в начале 20 века, включая написанную аббатом Х.Лезетром, и предназначенные наставить читателей в вопросах религии, сообщают, что Исход произошел во времена правления в Египте фараона Мернептаха.

12Буква "е" в данном случае заменяет ивритскую букву "аeин".

132-е издание, 1828г., стр. 276.

14Более того, странно об этом говорить, но комментаторы старых изданий Библии вообще не понимают смысла этого слова. Например, во французском издании Клементинской Библии, 1621г., слово "Рамсес" истолковывается как полная чушь: "Гром хищника".

15Период следовавших одно за другим правлений Сет I – Рамсес II, длившийся приблизительно восемьдесят лет, в данном случае вне всяких вопросов. Правление Сета I, будучи слишком непродолжительным, не сообразуется с очень продолжительным пребыванием Моисея в Maдйане, где он поселился, став уже взрослым. Это длительное пребывание совпало со временем царствования первого из двух фараонов, которых ему предстояло узнать.

16"Стела" происходит от греческого stele – "столб". Прим. ред. рус. изд.

17Это слово сопровождается другими, поясняющими его и не оставляющими сомнения в том, что оно обозначает конкретное "сообщество людей, народ или группу людей".

18В оригинале книги на французском языке – "Cadиs". Кадес – местность, упоминаемая в Библейском описании Исхода (Числа, 20:1; Второзаконие, 1: 19 и т.д). Как отмечает Г.Геллей "Моисей имел намерение идти прямым путем от Синая в Ханаан. Он направился прямо в Кадес – 230 км на север от Синая и 80 км на юг от Вирсавии". Геллей, ссылаясь на современные археологические исследования Коберна, пишет также о том, что Кадес-Варни теперь называется Айн Кадес, это весьма красивый оазис, орошаемый двумя источниками, текущими из-под скалы. Рядом с ним есть высохший источник. Коберн полагает, что именно это и есть та скала, по которой Моисей, ударив дважды (Числа, 20: 11), открыл два новых источника, которые текут и по настоящее время: Коберн, "Недавние Исследования в Палестине" (См.: Г.Геллей, Библейский справочник. – СПб.: "Библия для всех", 1999. – С. 151-152). Географическое обозначение Кадеш относится к древнему городу на р.Оронт (близ совр. города Хомс, Сирия), у которого в кон. 14 – нач. 13 вв. до н.э. произошла битва между Египетскими войсками Рамсеса II и хеттами. – Прим. ред. рус. изд.

19Вот что пишет в комментарии к своему переводу Книги Исход (Изд. Editions du Cerf, Париж, 1968, с.12) отец Б.Куруайе: "После названия "Израиль" в отличие от других имен собственных на стеле следует слово "народ", а не "страна".

20Исход (L'Exode), 1968, стр. 73, изд. Les Editions du Cerf, Париж.

21Не возникает сомнения в том, что этот комментатор в данном случае имеет в виду Библию.

22Первое французское издание настоящей книги датируется ноябрем 1975г.

23Мумия Рамсеса II, еще одного свидетеля жизненного пути Моисея, была исследована таким же образом, как и мумия Мернептаха. Она требует тех же реставрационных работ. Результаты этих медицинских исследований, проведенных в Каире в 1975г., были доложены автором настоящей книги членам нескольких французских ученых обществ, в том числе Национальной Академии Медицины, в первой половине 1976г. Эти результаты побудили Египетские власти принять решение о доставке мумии Рамсеса II во Францию. 26 сентября 1976г. мумия прибыла на "лечение" в Париж.

Книга из библиотеки сайта www.islam-ua.net

Часть V

КОРАН, ХАДИСЫ И СОВРЕМЕННАЯ НАУКА

Коран – это не единственный источник, содержащий основные принципы и положения законодательства Ислама. При жизни Мухаммада