Он скажет тем, кто по левую руку: «Прочь от Меня, проклятые! Ступайте в
вечный огонь, предназначенный дьяволу и его ангелам! Потому что Я
голоден был — и вы Меня не накормили, жаждал — и вы Меня не напоили,
был чужестранцем — и вы Меня не приютили, нагим — и вы Меня не одели, больным был и в тюрьме — и вы не позаботились обо Мне». Тогда скажут и
они: «Господь, когда мы видели Тебя голодным, жаждущим, чужестранцем, нагим, больным, в тюрьме — и не помогли Тебе?» И тогда Он ответит им: «Верно вам говорю, чего вы не сделали для одного из самых малых, того и
для Меня не сделали». И пойдут они на вечную муку, а праведные — в
вечную жизнь.
Zj\i Когда Иисус закончил эту речь, Он сказал ученикам: — Вы знаете, что через два дня Пасха. Сына человеческого предадут и
распнут на кресте.
Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во
дворце первосвященника по имени Кайафа и сговорились тайком схватить
Иисуса и убить. «Но только не в праздник, — говорили они, — как бы не
было смуты в народе».
Когда Иисус был в Вифании в доме прокаженного Симона, к Нему во время
обеда подошла женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного
благовонного масла, и возлила благовония Ему на голову. Ученики, увидев
это, стали возмущаться:
— К чему такая трата благовоний? — говорили они. — Ведь это масло можно
было продать за большие деньги и раздать бедным!
26. Пасха*. 2б. старшие священники* и старейшины* - члены Совета*. Во
дворце - возможен перевод: «во дворе». Кайафа*.
26. не в праздник - греческое слово может означать также толпу
паломников, пришедших на праздник.
26. Так как прокаженный был ритуально нечист и не мог принимать гостей, предполагается, что Симон болел проказой, но был исцелен или же заболел
позже.
26. благовонное масло - буквально: «мирра*», или «смирна*».
25. Притч 9. 2J. Дан . 26.- Мк .- 26. Исх .- 26.-
Мк .-; Ин .- 2б. Лк .-
Gospel.p657107.02.2005, 10:50
72.–. Евангелист Матфей
Иисус, заметив их недовольство, сказал: — Что вы к ней пристали? Эта женщина сделала для Меня доброе дело!
Бедные всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами. Она, вылив на
Мое тело благовония, этим приготовила его к погребению. Верно вам
говорю, во всем мире, всюду, где возвестят эту Радостную Весть, вспомнят
о ней и расскажут о том, что она сделала.
Тогда один из двенадцати, тот, кого звали Иуда Искариот, пошел к
старшим священникам и сказал: «Что вы дадите мне, если я выдам вам
Иисуса?» Они отсчитали ему тридцать серебряных монет. С этих пор он
стал искать удобного случая, чтобы выдать Иисуса.
В первый день праздника Пресных Хлебов ученики подошли к Иисусу и
спросили:
— Где нам приготовить для Тебя пасхального ягненка?
— Ступайте в город к такому-то и скажите ему: «Учитель говорит: „Час
Мой близок. У тебя Я отпраздную Пасху со Своими учениками”», — ответил Он.
Ученики сделали то, что велел им Иисус. Они приготовили пасхального
ягненка. Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе с двенадцатью
Своими учениками. Когда они ели, Иисус сказал: — Верно вам говорю, один из вас предаст Меня.
Они сильно опечалились и стали один за другим спрашивать: — Но ведь не я же, Господь? Но Он сказал им: — Меня предаст человек, опустивший руку в одно блюдо со Мной! Да, Сын
человеческий уходит, как о том говорится в
26. праздник Пресных Хлебов*. Пасхального ягненка - буквально: «Пасху».
Этим словом назывался как сам праздник, так и главное блюдо пасхальной
трапезы - ягненок или козленок, запеченный с горькими травами.
2б. Когда наступил вечер - пасхальная трапеза начиналась вечером, с
восходом первой звезды. Сел за стол - буквально: «возлег». Обычно евреи
ели сидя, но во время пиров, особенно во время пасхальной трапезы, они
заимствовали эллинистический обычай - есть, лежа на специальных
обеденных ложах.
26. ВT0 . 26.- Мк .-; Лк .- 2б. Зах .-
26.- Мк .-; Лк .-, -; Ин .- 26. Пс . (.) Gospel.p657207.02.2005, 10:50
Радостная Весть .–.
Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше
было бы не родиться вовсе тому человеку! Тогда Иуда, предатель, спросил
у Него:
— Но ведь не я же, Рабби?