.- 27.- Мк .-; Лк .-; Ин .-
Gospel.p657707.02.2005, 10:50
78.–. Евангелист Матфей
По случаю праздника наместник обычно освобождал одного из заключенных, за которого просил народ. Был тогда один узник, пользовавшийся громкой
славой, звали его Иисус Бар-Абба. Когда собрались люди, Пилат спросил у
них:
— Кого хотите, чтобы я вам освободил: Иисуса Бар-Аббу или Иисуса, которого называют Помазанником?
Пилат ведь знал, что Его выдали из зависти.
Когда он сидел на судейском возвышении, его жена велела ему передать: «Ничего не делай этому невинному! Этой ночью Он мне снился, и я очень
из-за Него страдала».
Тем временем старшие священники и старейшины подбили толпу требовать
свободы для Бар-Аббы, а для Иисуса — смерти.
Наместник спросил их:
— Кого вы хотите? Кого из двух мне освободить?
— Бар-Аббу, — ответили они.
— А как поступить с Иисусом, которого называют Помазанником? — говорит
Пилат.
— На крест Его! — отвечают все.
— Но что дурного Он сделал? — спрашивает он.
— На крест Его! — еще громче закричали они.
Пилат, видя, что ничего не помогает, а может даже начаться смута, велел
принести воды и вымыл руки перед народом.
— Я неповинен в смерти этого человека. Вам отвечать! — сказал он.
— Пусть вина будет на нас и на детях наших! — ответил весь
народ. Тогда Пилат освободил Бар-Аббу, а Иисуса велел бичевать, а потом распять на кресте.
27., Бар-Абба (арам. сын отца) - это, скорее всего, прозвище, а не
имя. Иисус Бар-Абба - в некоторых рукописях: «Бар-Абба».
27. Я неповинен в смерти этого человека - дословно: «Я неповинен в этой
крови». Некоторые рукописи добавляют: «в крови этого невинного». Пусть
вина - дословно: «Пусть кровь Его».
27. велел бичевать - бичевание было частью наказания: перед распятием
осужденного бичевали кожаными бичами с вшитыми в них кусочками кости или
■2,7.- Мк .-; Лк .-; Ин .-; .- 27. Втор .-
Gospel.p657807.02.2005, 10:50
Радостная Весть .–.
Тогда воины наместника увели Иисуса во дворец, в помещение для солдат.
Вокруг Него собрался весь отряд. Они сняли с Иисуса одежду и надели на
Него красный плащ, сплели венок из колючек и возложили Ему на голову, вложили в правую руку палку и, встав перед Ним на колени, насмешливо
приветствовали Его: «Да здравствует еврейский царь!» А потом они
плевали в Него и били по голове палкой. Наглумившись, они сняли с Него
плащ, надели на Него Его одежду и повели на казнь.
Когда они выходили, им встретился человек из Кирены по имени Симон. Его
заставили нести крест Иисуса.
Придя на место, которое называлось Голгофа, что значит «Череп», они
дали Ему вина, смешанного с горечью. Но Он, попробовав, не захотел пить.
Распяв Его, они, бросив жребий, разделили между собой Его одежду и
уселись стеречь Его. Над Его головой поместили табличку с указанием
вины: ЭТО ИИСУС, ЕВРЕЙСКИЙ ЦАРЬ.
Вместе с Ним были распяты два преступника, один справа, а другой слева
от Него.
Прохожие качали головами и бранили Его.
— Ну что, разрушил Храм и в три дня построил?! — говорили они. — Спаси
себя, если Ты — Сын Бога! Сойди с креста!
Так же насмехались над Ним и старшие священники с учителями Закона и
старейшинами:
металла, иногда разрывавшими тело до костей. Бичевание применялось также
при допросах подозреваемых и рабов.
27. Иисус, вероятно, настолько ослабел после бичевания, что был не в
силах нести перекладину от креста (см. также прим. к .).
27. Голгофа*. 27. с горечью - буквально: «с желчью». В то время
осужденным на казнь давали питье с каким-то наркотическим веществом, притуплявшим боль. См. Пс ()..
27. Распяв - распростертые руки приговоренного прибивались или
привязывались к перекладине креста, а затем перекладина с телом
поднималась вверх и прикреплялась к столбу. Приговоренного к распятию
раздевали, оставляя лишь набедренную повязку. Его одежда принадлежала
палачам.
27. два преступника - дословно: «два разбойника». Скорее всего, это были
боевики, популярные в народе, которые вели террористическую войну с
римлянами.
27-27”тМк 5.-; Ин 9.- 27-32~ Мк .-; Лк .- ; Ин
.- 2 . Пс .21 (.) 27. Пс . (.); Ю ().25 27.