Выбрать главу

грехи?!»  Иисус сразу духом Сво­им проник в их мысли и говорит им: — Что у вас за мысли в сердце!  Не легче ли сказать парали­зованному

«Прощены твои грехи», чем сказать «Встань, возьми свою циновку и иди»? 

Так знайте же, что у Сына человеческого есть власть прощать грехи на

земле.  Я го­ворю тебе, — обращается Иисус к парализованному: — Встань, возьми свою циновку и ступай домой.

 Тот встал и тут же, взяв циновку, вышел у всех на глазах. Все были вне

себя от изумления, они прославляли Бога и гово­рили: — Такого мы еще не видели!

 Иисус снова ушел к морю. Весь народ пошел к Нему, и Он их учил. 

Проходя, Он увидел Левия, сына Алфея, сидев­шего в таможне, и сказал ему: — Следуй за Мной!

2. пронести его через толпу - в некоторых рукописях: «приблизиться из-за

толпы». Крыша - см. прим. к Мф .. Проделать отверстие в крыше не

составляло особого труда, так как крыши на Востоке покрывали камышом или

хворостом и сверху заливали глиной.

2., прощены - в некоторых рукописях: «прощаются».

2.. Сын человеческий*. ъ. к морю - к Галилейскому морю*.

2. Левий - в некоторых рукописях: «Иаков». См. также прим. к Мф ..

2.- Мф .-; Лк .- 2.- Мф .-; Лк .-

Gospel.p658607.02.2005, 10:50

Радостная Весть .–.

Тот встал и пошел за Ним.  И вот Иисус у него дома на обеде. За столом

вместе с Иису­сом и Его учениками было много сборщиков податей и про­чих

грешников (ведь их было много, и они ходили с Иису­сом).  Учителя Закона

из фарисеев увидели, что Он ест с грешниками и сборщиками податей, и стали

говорить Его ученикам:

— Как это Он ест со сборщиками податей и грешниками?  Иисус услышал и

говорит им:

— Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришел призвать не

праведников, а грешников.

 Однажды, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, при­шли к Иисусу

люди и спросили:

— Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики не

постятся?

 Иисус сказал им:

— Разве гости постятся на свадьбе у жениха? Пока жених с ними — не

постятся!  Но наступят дни, когда отнимут у них жениха, вот тогда, в тот

день, и будут поститься.  Никто не ставит заплаты из новой ткани на

старую одежду, иначе по­тянет на себя заплата ветхую ткань — и дыра станет

еще ху­же.  И никто не наливает молодое вино в старые мехи, ина­че

прорвет вино мехи — и вино пропадет, и мехи. Молодое вино наливают в новые

мехи.

 Однажды в субботу Иисус шел через поле. Его ученики на ходу срывали

колосья.  Фарисеи стали Ему говорить: — Смотри, что они делают! Этого нельзя делать в субботу!  — Разве вы

никогда не читали, — говорит им Иисус, — что

сделал Давид, когда был в нужде и когда сам он и люди его голодали?  Он

вошел в дом Божий, при первосвященнике

. См. прим. к Мф .. Сборщики податей*.

. Учителя Закона*. Фарисеи* - см. также прим. к Мф .. Ест - в

некоторых рукописях: «ест и пьет». . постились - пост*. . См. прим.

к Мф .. . из новой ткани - см. прим. к Мф .. . См. прим. к Мф

.. . См. прим. к Мф .. . См. прим. к Мф ..

.- Мф .-  ; Лк .- .- Мф .-; Лк .- . Втор

. .-  Цар .- . Лев 2.

Gospel.p658707.02.2005, 10:50

.–. Евангелист Марк

Авиатаре, и ел жертвенный хлеб — тот, который нельзя есть никому, кроме

священников, — ел сам и дал своим людям. И сказал им Иисус: — Суббота создана для человека, а не человек для субботы.  Поэтому Сын

человеческий — господин и над субботой.

3  Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с су­хой рукой.  За

Иисусом следили, не станет ли Он лечить его в субботу, чтобы потом

обвинить.  Иисус говорит челове­ку, у которого была сухая рука: — Стань посредине.  — А их спрашивает: — Что позволено делать в субботу: добро или зло? Спасти жизнь или погу­бить?

Они молчали.  Иисус гневно оглядел их, сокрушаясь о том, как они слепы, и

сказал человеку:

— Протяни руку.

Тот протянул — и рука стала здоровой.  Фарисеи ушли и тут же стали вместе

с иродианами строить планы, как им расправиться с Иисусом.

Иисус вместе с учениками отправился к морю. С Ним шло великое множество

народу из Галилеи и из Иудеи.  И из Иерусалима, из Идумеи, из-за Иордана, из окрестностей Тира и Сидона пришли к Нему толпы людей, прослышав о том, что Он делает.  Иисус велел ученикам держать наготове для Него лодку, чтобы толпа его не раздавила.  Ведь Он исце­лил много людей, и поэтому