Выбрать главу

ю. их - в некоторых рукописях: «приносивших».

ю. следуй за Мной - в некоторых рукописях: «следуй за Мной, взяв крест».

10.- Быт . io.- Мф -3; Лк .;  Кор .- 10.- Мф

.-  ; Лк .- 10. Мф . ю.- Мф .-; Лк .- io.

Исх .-; Втор .-

Gospel.p6510807.02.2005, 10:50

Радостная Весть .–.

 Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам: — Как трудно зажиточным войти в Царство Бога!  Учеников изумили Его

слова. Но Иисус повторил:

— Дети мои, как трудно войти в Царство Бога!  Легче верб­люду пройти

сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога вой­ти богачу.

 Они были так поражены, что между собой говорили: — Кто же тогда может спастись?  Иисус, посмотрев на них, сказал: — Для людей это невозможно, но не для Бога. Для Бога все возможно.

 Тогда заговорил Петр:

— А вот мы оставили все и пошли за Тобой.

 — Верно вам говорю, — сказал Иисус, — всякий, кто оставил дом, братьев, сестер, мать, отца, детей, поля ради Меня и ради Радостной Вести, 

получит теперь, в этом веке, во сто раз больше домов, братьев, сестер, матерей, детей, полей, но и преследований тоже, а в Веке будущем — вечную

жизнь.  Но многие из тех, что сейчас первые, станут последними, а

последние — первыми.

 Теперь они держали путь в Иерусалим. Впереди шел Иисус. Ученики были в

тревоге, а их спутникам было страшно. Иисус отвел в сторону двенадцать

учеников и стал им гово­рить, что с Ним будет:  — Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим

священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти и отдадут в руки

язычников.  И те будут над Ним глумиться, будут плевать в Него, бичевать

и убьют. Но через три дня Он воскреснет.

 Подходят к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея.

— Учитель, — говорят они, — сделай для нас то, что мы по­просим.

ю. как трудно - в некоторых рукописях: «как трудно надеющимся на

богат­ство». ю. язычников - см. прим. к Мф .. ю. через три дня -

см. прим. к ..

10. Мф .; Лк 13-3° ю.- Мф .-; Лк .- IO.- Мк

.; .; Лк . 10.- Мф .-

Gospel.p6510907.02.2005, 10:50

но.–. Евангелист Марк

 — Что для вас сделать? — спросил Он.

 — Сделай, чтобы мы, когда Ты будешь прославлен, сидели

рядом с Тобой — один по правую руку, а другой по левую, — ответили они.  — Вы не знаете, чего просите, — сказал им Иисус. — Можете

выпить чашу, которую Я пью, или погрузиться в пучину, в

которой Я омываюсь?  — Можем, — ответили они.

Но Иисус сказал им:

— Чашу, которую Я пью, вы выпьете и в пучине, в которой Я омываюсь, омоетесь.  А сесть по правую руку Мою или по левую — дать это не в Моей

власти: там сядут те, кому пред­назначено Богом.

 Когда остальные десять услышали слова Иакова и Иоанна, они стали

возмущаться.  Но Иисус, подозвав их, сказал: — Вы знаете, что у язычников первые люди господствуют над ними и великие

ими полностью распоряжаются.  Но у вас пусть будет не так! Пусть тот, кто хочет быть у вас глав­ным, будет вам слугой,  и кто хочет быть среди

вас пер­вым, тот пусть будет для всех рабом.  Ведь и Сын челове­ческий

не для того пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь

как выкуп за множество жиз­ней.

 Они приходят в Иерихон. Когда Он выходил из Иерихона с учениками и с

большой толпой, у дороги сидел Бар-Тимай (то есть сын Тимая), слепой

нищий. Услышав, что здесь Иисус Назарянин, он закричал: — Сын Давида! Иисус! Сжалься надо мной!

 Многие требовали, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче: — Сын Давида! Сжалься надо мной!  Иисус остановился и сказал: ю. погрузиться в пучину, в которой Я омываюсь - дословно: «погрузиться

[в воду], как Я погружаюсь», что символизировало страдания и смерть (ср.

Пс .; Лк .).

ю. за множество жизней - см. прим. к Мф ..

ю. Назарянин* - в некоторых рукописях: «Назорей». Сын Давида*.

10. Лк . 10.- Мф .; Мк .; Лк .- 10.- Мф

.-; Лк .-

Gospel.p6511007.02.2005, 10:50

Радостная Весть .–.

— Позовите его. Слепого зовут:

— Ну, вставай, Он тебя зовет!

 Бар-Тимай, скинув плащ, вскочил и подбежал к Иисусу.  — Что для тебя

сделать? — спросил его Иисус. — Чего ты хочешь?

— Раббуни, видеть! — ответил слепой.

 — Ступай, тебя спасла твоя вера, — сказал Иисус. Он сразу стал видеть и