Выбрать главу

священные одежды и помажь его: освяти его, чтобы он стал Моим жрецом. 14

Приведи его сыновей, надень на них рубахи 15 и помажь их, как ты помазал

их отца, чтобы они стали Моими жрецами. Помазание закрепит за ними

жречес­кое звание навеки – из поколения в поколение.

16 Моисей всё сделал в точности так, как повелел ему Господь.

17 В первый день первого месяца второго года Скиния была поставлена.

18 Моисей поставил Скинию: он уложил опоры, установил на них рамы, соединив их перекладинами, установил столбы, 19 на­крыл Скинию покровом, а

сверху сделал покрытие — как пове­лел ему Господь.

20 Моисей взял Договор и положил его в ковчег, прикрепил к ковчегу шесты и

возложил на него навершие, 21 внес ковчег в Скинию и повесил завесу, закрыв ею ковчег Договора, — как по­велел ему Господь.

22 В северной части Скинии — Шатра Встречи – Моисей поста­вил перед

завесой стол 23 и разложил на нем хлеб пред Госпо­дом — как повелел ему

Господь.

40:17 В первый день первого месяца… — Таким образом, воздвижение Скинии

соотносится с сотворением мира (Быт 1) — а также с окончанием потопа, как

со­творением мира заново (Быт 8:13).

40:19, 21, 23, 25, 27, 29, 32 Семикратное повторение формулы «как повелел

ему Господь» напоминает о семи днях Быт 1:1 — 2:3.

110

ishod.p65 110

31.07.00, 15:54

ИСХОД 40

24 В южной части Скинии — Шатра Встречи – напротив стола, Моисей установил

светильник 25 и расставил на нём лампы пред Господом — как повелел ему

Господь.

26 В Шатре Встречи, перед завесой, он поставил золотой жертвен­ник 27 и

воскурил на нём благовония — как повелел ему Господь.

28 На входе в Скинию он повесил полог. 29 У входа в Скинию — Шатер Встречи

— он поставил жертвенник для всесожжений и совершил на нём всесожжение и

хлебное приношение — как по­велел ему Господь.

30 Между Шатром Встречи и жертвенником он поставил чан и наполнил его

водой для омовений. 31 Моисей, Аарон и сыновья Аарона омывали в нём руки и

ноги, 32 когда им нужно было вой­ти в Шатёр Встречи или подойти к

жертвеннику, — как повелел Моисею Господь.

33 Вокруг Скинии и жертвенника он устроил двор, а в воротах двора повесил

полог.

Завершил Моисей работу свою —

34 и облако скрыло Шатёр Встречи, и Слава Господня наполнила Скинию.

35 И не мог он войти в Шатёр Встречи, ибо облако окутало Шатер Встречи и

Слава Господня наполнила Скинию.

36 Когда это облако над Скинией поднималось вверх, сыны Израилевы

отправлялись в путь и совершали очередной переход. 37 Если же облако не

поднималось, то они не трогались с места и ждали дня, когда оно

поднимется.

38 Днём над Скинией стояло облако Господне, а ночью в этом облаке горел

огонь — и это видели все израильтяне. Так было всегда во время их

странствий.

40:34 Ср. описание освящения Храма Соломоном в 3 Цар 8:10-11.

40:34–38 Последние строки книги Исхода задают тему дальнейшего

повествова­ния: странствие сынов Израилевых по пустыне. Господь, чье

присутствие символи­зируется облаком Славы, будет сопровождать сынов

Израилевых в этом странствии.

Однако сыны Израилевы отправятся в путь только в Числ 10, «в двадцатый

день второго месяца второго года». Этому будет предшествовать новое

описание облака Славы над Скинией в Числ 9:15-23. Между последними

строками Исхода и Числ 10 заключены дополнительные наставления и

предписания, преимущественно об­рядового характера, — своего рода

дополнения к условиям Договора (книга Ле­вит и первые главы книги Чисел).

111

ishod.p65 111

31.07.00, 15:54

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ

ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО

КНИГА ВТОРОЗАКОНИЯ

Российское Библейское Общество 2005

Vtorozakon.p65 1

01.07.2005, 13:22

Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского

Редактор серии М. Г. Селезнев

Книга Второзакония

Перевод и комментарии С. В. Тищенко и М. Г. Селезнева Редактор А. Э.

Графов

ISBN 5-85524-277-3

© Перевод, комментарии и оформление. Российское Библейское Общество, 2005.

Vtorozakon.p65 2

01.07.2005, 13:22

О книге Второзакония

Название книги

Русское слово «Второзаконие» — калька греческого девтерономион, т. е.

«повторный закон». Это название подчеркивает, что основная часть книги

(законодательный корпус Втор 12 — 26) частично повторяет, частично

дополняет те предписания и наставления, что были даны в предыдущих книгах

Пятикнижия. В греческой Библии слово девтеро-номион употребляется во Втор

17:18, где оно передает (ошибочно!) ев­рейское выражение мишне ха-Тора