Выбрать главу

ле­вую на голову старшего, Манассии, символизирует грядущее превосходство

пле­мени Ефрема над племенем Манассии. (Именно племя Ефрема было ядром

Израильского царства; нередко «Ефрем» в Ветхом Завета выступает как

синоним названия «Израиль» — Ос 5:3; Ис 7:1-17.) Вообще, младший брат, опережающий старшего, — постоянный мотив книги Бытия

(Исав и Иаков, Парец и Зарах).

Иосифу символический жест отца кажется простой ошибкой.

116

Untitled-311615.02.02, 10:47

БЫТИЕ 49

17 Увидел Иосиф‚ что свою правую руку отец возложил на Еф­рема‚ и‚ приняв

это за ошибку‚ взял руку отца‚ чтобы переложить ее с Ефрема на Манассию.

18 — Не так‚ отец‚ — сказал Иосиф. — Вот первенец‚ возложи на него правую

руку.

19 — Я знаю‚ — ответил Израиль‚ — я знаю‚ сынок. От него то­же произойдет

великий народ. И все же младший брат превзой­дет его и даст начало

множеству племен.

20 Вот слова, которыми Израиль благословил их в тот день: — Благословением вы станете для израильтян. Они будут говорить, благословляя друг друга: «Да сделает тебя Бог подобным

Ефрему и Манассии!»

Так поставил он Ефрема вперед Манассии.

21 Потом Израиль сказал Иосифу:

— Я скоро умру. Но Бог будет с вами и вернет вас в землю ва­ших отцов. 22

А тебе я даю горный кряж — Шехем: ты будешь вы­ше, чем братья. Я отбил его

у амореев мечом и стрелами.

49 1 Cозвал Иаков своих сыновей:

— Соберитесь: я скажу вам‚ что вас ждет в грядущем.

2 Сойдитесь‚ слушайте‚ сыны Иакова‚ — Израиля слушайте‚ отца своего!

3 Рувим‚ мой первенец‚ моя мощь‚ первый плод моей силы мужской‚ всех он

выше — само могущество!

48:22 А тебе я даю горный кряж — Шехем: ты будешь выше, чем братья. — В

ев­рейском тексте перед нами игра слов, связанная с многозначностью слова

шехем — (1) плечо, (2) горный кряж, (3) город Шехем. Таким образом, возможны сле­дующие прочтения: (1) «Я делаю тебя на плечо выше братьев»

(т.е. «возвышаю тебя над ними»); (2) «Я даю тебе при разделе земли на один

горный кряж больше, чем братьям»; (3) «Я отдаю тебе, оказывая тебе

предпочтение перед братьями, город Шехем». Передать эту игру слов

невозможно, но я попытался все же включить в русский перевод все три

значения.

• Я отбил его у амореев мечом и стрелами. — Вероятно, есть какая-то связь

ме­жду этими словами и Быт 34. Однако там жители Шехема названы не

амореями, а хиввеями, Иаков не участвует в боевых действиях, а напротив, осуждает их. И самое главное — в Быт 34 нет и намека на то, что

разграбленный город переходит во владение Иакова и его семьи.

117

Untitled-3 117

15.02.02, 10:47

БЫТИЕ 49

#4 Безудержный, как воды‚ больше первым не будешь ты‚ раз возлег на

постель отца — попрал‚ осквернил мое ложе!

5 Симеон и Левий‚ братья‚

чьи ножи — оружье жестокости!

6 Не участник я их замыслов‚ к их ватаге я непричастен. Прогневаются — убивают людей‚ потешаются — калечат быков.

7 Проклят гнев их‚ что так жесток‚ и их ярость‚ что столь свирепа! Средь

сынов Иакова разметаю их, рассею средь сынов Израилевых!

8 Иуда‚ братья восхвалят тебя! Твоя рука — на загривке врагов, пред тобою

склонятся братья твои.

9 Ты как лев молодой‚ Иуда‚ —

над добычей вздымаешься‚ сын мой. Словно лев в засаде к земле припал -кто

осмелится льва потревожить?

10 Не выпадет жезл из рук Иуды‚ правителя посох у ног его. Время придет — он получит дань и народы ему покорятся.

#

49:1-27 Собрание поэтических пророчеств о судьбе 12 израильских племен, происшедших от сыновей Иакова. Особое место уделено Иуде (Иудейское

царство претендовало на господство над всем Израилем), а также Иосифу

(племена Ефрема и Манассии составили костяк Северного — Израильского — царства).

49:4 …возлег на постель отца… — Ср. Быт 35:22.

49:5-7 Ср. роль Симеона и Левия в Быт 34.

49:5 …ножи… — Евр. текст неясен; перевод предположителен.

49:7 …рассею средь сынов Израилевых! — Племя Левия не имело собственной

территории. Племя Симеона, согласно Нав 19:1-7, владело отдельными

селениями на территории племени Иуды.

Поскольку Рувим лишен первенства, а Симеон и Левий осуждены за жестокость, первенство среди сыновей Иакова переходит к Иуде; это обосновывает

притязания племени Иуды на гегемонию среди израильских племен.

49:8 Иуда … восхвалят… — Игра слов: «Иуда» (евр. Ехуда ) — «восхвалят

тебя» (йодуха).

118

Untitled-311815.02.02, 10:47

БЫТИЕ 49

#11 Для осла у него привязь — виноградная ветвь‚ винная лоза — ослятам