4 А ты, Даниил, сохрани эти слова в тайне и запечатай книгу – до последних
времен, когда многие будут блуждать и умножится зло.
5 И я, Даниил, увидел: стоят еще двое – один на том берегу реки, другой на
этом. 6 И один из них спрашивает у облаченного в льняные одежды, стоящего
над рекой:
– Когда же это неслыханное кончится?
7 И я услышал ответ облаченного в льняные одежды, стоящего над рекой.
Воздев обе руки к небесам, он поклялся Живущим Вовеки: всё окончится
через срок, два срока и полсрока, когда сила народа Святыни больше не
будет сокрушаема.
8 Я слушал, но не понимал. И я спросил: – Господин мой, а чем все это
кончится?
9 Он ответил: – Иди, Даниил! Это скрыто и запечатано до последних времен.
10 Многие очистятся, убелятся и пройдут через испытания, 12:4 …когда многие будут блуждать и умножится зло. – Перевод по
конъектуре. Еврейский текст неясен; буквальный перевод: «…когда многие
будут блуждать и умножится знание». Возможны другие понимания, например: «…когда многие будут блуждать, чтобы умножить знание».
46
Dan_se.p65 46
17.01.02, 16:01
ДАНИИЛ 12
нечестивые же будут творить нечестие. И нечестивые не уразумеют ничего, а
уразумеют мудрые.
11 С того времени, как отменено будет ежедневное жертвоприношение и
установлена мерзость разорения, пройдет тысяча двести девяносто дней. 12
Блажен, кто будет ждать и сумеет прождать тысячу триста тридцать пять
дней.
13 А ты иди своим путем, навстречу концу. Ты обретешь покой, но после
встанешь, чтобы получить то, что тебе суждено, в конце времен.
Dan_se.p654717.01.02, 16:01