привязь.
Одежды свои он полощет в вине‚ свои ризы — в крови виноградной.
12 А глаза его — темнее вина‚ молока белее зубы его.
13 Завулон будет жить на морском берегу‚ где корабли пристают.
И граница его — у Сидона.
14 Иссахар — это крепкий осел‚ что разлегся среди вьюков; 15 он увидал‚ что покой хорош‚ что прекрасна эта земля‚
и подставил спину под ношу‚ подневольным стал.
16 Дан будет править народом своим: это тоже одно из племен Израиля.
17 Да будет Дан змеей на дороге‚ ядовитой змеей при пути.
#
#
Ужалит коня в ногу — и всадник падет навзничь.
(Спаси, Господи! На Тебя надеюсь!)
49:9 Лев — символ царской власти (Притч 19:12). К этому стиху восходит
образ Христа как «льва от колена Иудина» из Откр 5:5.
49:10 Жезл или посох — палка, которой пастух погонял свой скот. В то же
время это знак могущества и царской власти.
• …он получит дань… — Евр. текст неясен; перевод предположителен.
Другое возможное чтение: «…он придет в Шило…» (Шило — город к северу
от Бет-Эла. Согласно Нав 18:1; 19:51 и 1 Цар 1—4, со времен Иисуса Навина
до времен Самуила в Шило распологалось главное святилище израильтян.) 49:11 Гиперболы этого стиха отражают обилие и плодовитость виноградников
Иудеи: виноградников так много, что к винной лозе относятся как к простому
кусту, а вино используется вместо воды при стирке (ср. аналогичные
гиперболы при описании богатства Соломона в 3 Цар 10:21 — серебро во дни
Соломона «ставилось ни во что»).
49:13 …у Сидона. — Нередко название города Сидон служило обозначением
всей Финикии (с которой граничила территория племени Завулона).
49:16 Дан будет править… — Игра слов: Дан (имя собственное) — «будет
править» (ядин).
49:18 Восклицание, характерное для псалмов (ср. Пс 118:166). Его функция
здесь
неясна.
119
Untitled-311915.02.02, 10:47
БЫТИЕ 49
19 Налетят на Гада грабители —
# # #
#по пятам полетит он грабить их.
20 У Асира обильна пища‚ царские яства поставляет он.
21 Неффалим — это вольная лань‚ что рожает прекрасных детенышей.
22 Иосиф — лоза плодовитая‚ плодовитая лоза у источника. Ее ветви обвили
стену.
23 Нападали на него‚ враждовали с ним‚ воевали с ним искусные лучники.
24 Но тугим непрестанно был лук его, ведь источник силы рукам его — руки
Крепкого, Бога Иаковлева, и имя Пастыря, Скалы Израиля!
25 Он — твой отчий Бог‚ Он поможет тебе‚ Он — Всесильный‚ Он благословит
тебя. Благословенья высокого неба‚ благословения глубокой бездны‚
благословенья сосцов и утробы‚
26 благословенья цветов и колосьев‚ благословения древних гор‚ щедрый дар
вечных холмов — главу Иосифа да осенят — #темя избранника средь братьев.
27 Вениамин — это хищный волк: утром жертву свою грызет‚ вечером разрывает
добычу.
49:19 Налетят на Гада грабители … полетит он грабить их. — Игра слов: Гад (имя собственное) — «грабители» (гедуд) — «налетят» (егуденну) — «полетит грабить» (ягуд). Речь идет о частых в те времена разбойничьих
налетах враждебных племен — не столько с военными целями, сколько для
грабежа.
49:21-26 Многие места в евр. тексте этих стихов не вполне ясны; их перевод
предположителен.
49:21 …что рожает прекрасных детенышей. — Другое возможное чтение: «…что говорит прекрасные изречения».
49:22 Иосиф — лоза плодовитая, //плодовитая лоза у источника. //Ее ветви
обвили стену. — Другое возможное чтение: «Иосиф — сын дикой ослицы, //сын
дикой ослицы у источника… //жеребята на склоне горы».
120
Untitled-312015.02.02, 10:47
БЫТИЕ 50
28 Таковы двенадцать израильских племен — и благословения, которые им дал отец. Каждому племени — свое благословение. #
29 Иаков сказал сыновьям:
— Скоро мне уходить к праотцам. Похороните меня рядом с моими предками‚ в
пещере‚ что на поле Эфрона-хетта. 30 Эта пещера — на поле Махпела‚ рядом с
Мамре‚ в земле ханаанской, а поле Авраам купил у Эфрона-хетта как место
для погребения. 31 Там похоронены и Авраам с Саррой‚ и Исаак с Ревеккой‚
там я и Лию похоронил. 32 И поле‚ и пещера‚ что на нем‚ куплены у хеттов.
33 Дав сыновьям такой наказ‚ Иаков лег на постель и скончался, и отошел к
праотцам.
50 1 Иосиф припал к телу отца и, рыдая, целовал лицо усопшего. 2 Своим
слугам-врачам он велел набальзамировать тело Израиля. 3 Сорок дней, как
положено, врачи бальзамировали тело, и семьдесят дней египтяне оплакивали
усопшего. 4 Когда время траура кончилось‚ Иосиф попросил приближенных