Выбрать главу

отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова, явился тебе и велел передать им: «Я

обратил на вас Свой взор и увидел, как

3:12 Другой возможный перевод: «Вот знак того, что ты Мой посланник: ког­да ты уведешь Мой народ из Египта, вы придёте и совершите служение

Богу на этой горе».

· …совершить… служение… — Евр. авад (букв.: «работать»). Работа для

Бога (или богов — ср. 20:5) означает ритуальное служение, жертвоприношение. В дан­ном контексте явно противопоставлены «работа» для

Бога, к которой Бог призы­вает израильтян, и работа на фараона, которой от

них требует фараон.

3:13-15 Как Его имя? — Подразумевается, что у Бога есть подлинное, тайное

имя. Только назвавший это имя может претендовать на то, что он послан

Богом. На вопрос Моисея Бог дает три ответа.

Первый ответ парадоксален: «Я Тот, Кто Я Есть» (евр. эхье ашер эхье).

Ины­ми словами, Бог отказывается сообщать свое имя — точно так же, как

ночной противник Иакова в Быт 32:29 или ангел в Суд 13:17-18. Ср. Исх

33:19.

Второй ответ делает из парадоксального утверждения имя — «Я Есть» (евр.

Эхье).

Третий ответ («Господь, Бог… Авраама, Исаака и Иакова») заменяет только

что образованное имя Эхье («Я Есть») на подлинное имя Бога — Господь (евр.

ЙХВХ, Яхве). Подстановка сопровождается характерной для Ветхого Завета

иг­рой слов: имя Яхве созвучно (а возможно, и этимологически родственно) слову эхье («Я есть»).

В Септуагинте слова «Я Тот, Кто Я Есть» переведены как богословское

опре­деление: «Я — Существующий» (эго эйми хо он). Здесь несомненно

влияние гре­ческой платонической философии, в которой важнейшее место

занимает такая категория, как «существующее» (то он) — Высшее Благо, источник всякого бы­тия. Славянский перевод следует за Септуагинтой, равно

как и Синодальный пе­ревод.

20

ishod.p65 20

31.07.00, 15:53

ИСХОД 4

поступают с вами египтяне. 17 И Я решил: Я уведу вас из египет­ского

рабства в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хив-веев и евусеев

— в землю, что источает молоко и мед».

18 Старейшины Израиля тебя послушают. Они пойдут вместе с тобою к

египетскому царю, и вы скажете ему так: «Нам явился Господь, Бог евреев.

Позволь нам уйти в пустыню, на три дня пути, и принести там жертву

Господу, нашему Богу».

19 Я знаю, что египетский царь не позволит вам уйти, станет удерживать

силой. 20 Но Я Сам, Своею рукой, сокрушу Египет, Я сотворю чудеса — и

тогда он вас отпустит. 21 Я сделаю так, что египтяне отнесутся к вам

милостиво, — и вы уйдете из Египта не с пустыми руками. 22 Ваши женщины

выпросят у своих соседок серебряные и золотые вещи и одежду. Вы нарядите

даже своих детей! Вы уйдете из Египта с богатой добычей.

4 1 Но Моисей сказал:

— А что если мне не поверят и не станут слушать — скажут: «Господь тебе

не являлся!»?

2 Что у тебя в руке? — спросил Господь Моисея. Тот ответил: — Посох.

3 — Брось его на землю, — велел Господь. Моисей бросил. Посох превратился

в змею, и Моисей кинулся

прочь.

4 Но Господь сказал ему:

— Протяни руку, возьми ее за хвост.

Моисей протянул руку, схватил змею — и в его руке она пре­вратилась в

посох.

3:19 …египетский царь не позволит вам уйти, станет удерживать силой. — Евр. текст неясен. Другое возможное понимание (поддерживаемое

Септуагинтой): «…если его не вынудить силой».

3:21-22 Исход из Египта — это победа сынов Израилевых над египтянами, а

победа на древнем Ближнем Востоке обычно сопровождалась грабежом

побеж­денных или взиманием с них дани. Показательно, что в 2 Пар 20:25

употреблен­ное здесь слово ниццел («взять добычу») применяется к грабежу

убитых неприя­телей.

Господь обещает сделать так, что египтяне (испуганные? пораженные

чудеса­ми?) не в силах будут ни в чем отказать сынам Израилевым и сами

отдадут им свое добро (ср. Исх 12:35-36).

· Вы нарядите даже своих детей! — в древности украшения носили и мужчины и

женщины, но наряжать детей было не принято; это признак необычайного

богатства.

21

ishod.p65 21

31.07.00, 15:53

ИСХОД 4

5 Господь сказал:

— Это чтобы они поверили, что тебе и вправду явился Господь, Бог их отцов

— Бог Авраама, Исаака и Иакова.

6 — Сунь руку за пазуху, — велел Господь Моисею. Моисей сунул руку за

пазуху. А когда вынул, рука была бела

как снег — поражена проказой.

7 — Снова сунь руку за пазуху, — велел ему Господь. Моисей вновь сунул

руку за пазуху, а когда вынул, рука была

как прежде — как здоровое тело.

8 Господь сказал: