отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова, явился тебе и велел передать им: «Я
обратил на вас Свой взор и увидел, как
3:12 Другой возможный перевод: «Вот знак того, что ты Мой посланник: когда ты уведешь Мой народ из Египта, вы придёте и совершите служение
Богу на этой горе».
· …совершить… служение… — Евр. авад (букв.: «работать»). Работа для
Бога (или богов — ср. 20:5) означает ритуальное служение, жертвоприношение. В данном контексте явно противопоставлены «работа» для
Бога, к которой Бог призывает израильтян, и работа на фараона, которой от
них требует фараон.
3:13-15 Как Его имя? — Подразумевается, что у Бога есть подлинное, тайное
имя. Только назвавший это имя может претендовать на то, что он послан
Богом. На вопрос Моисея Бог дает три ответа.
Первый ответ парадоксален: «Я Тот, Кто Я Есть» (евр. эхье ашер эхье).
Иными словами, Бог отказывается сообщать свое имя — точно так же, как
ночной противник Иакова в Быт 32:29 или ангел в Суд 13:17-18. Ср. Исх
33:19.
Второй ответ делает из парадоксального утверждения имя — «Я Есть» (евр.
Эхье).
Третий ответ («Господь, Бог… Авраама, Исаака и Иакова») заменяет только
что образованное имя Эхье («Я Есть») на подлинное имя Бога — Господь (евр.
ЙХВХ, Яхве). Подстановка сопровождается характерной для Ветхого Завета
игрой слов: имя Яхве созвучно (а возможно, и этимологически родственно) слову эхье («Я есть»).
В Септуагинте слова «Я Тот, Кто Я Есть» переведены как богословское
определение: «Я — Существующий» (эго эйми хо он). Здесь несомненно
влияние греческой платонической философии, в которой важнейшее место
занимает такая категория, как «существующее» (то он) — Высшее Благо, источник всякого бытия. Славянский перевод следует за Септуагинтой, равно
как и Синодальный перевод.
20
ishod.p65 20
31.07.00, 15:53
ИСХОД 4
поступают с вами египтяне. 17 И Я решил: Я уведу вас из египетского
рабства в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хив-веев и евусеев
— в землю, что источает молоко и мед».
18 Старейшины Израиля тебя послушают. Они пойдут вместе с тобою к
египетскому царю, и вы скажете ему так: «Нам явился Господь, Бог евреев.
Позволь нам уйти в пустыню, на три дня пути, и принести там жертву
Господу, нашему Богу».
19 Я знаю, что египетский царь не позволит вам уйти, станет удерживать
силой. 20 Но Я Сам, Своею рукой, сокрушу Египет, Я сотворю чудеса — и
тогда он вас отпустит. 21 Я сделаю так, что египтяне отнесутся к вам
милостиво, — и вы уйдете из Египта не с пустыми руками. 22 Ваши женщины
выпросят у своих соседок серебряные и золотые вещи и одежду. Вы нарядите
даже своих детей! Вы уйдете из Египта с богатой добычей.
4 1 Но Моисей сказал:
— А что если мне не поверят и не станут слушать — скажут: «Господь тебе
не являлся!»?
2 Что у тебя в руке? — спросил Господь Моисея. Тот ответил: — Посох.
3 — Брось его на землю, — велел Господь. Моисей бросил. Посох превратился
в змею, и Моисей кинулся
прочь.
4 Но Господь сказал ему:
— Протяни руку, возьми ее за хвост.
Моисей протянул руку, схватил змею — и в его руке она превратилась в
посох.
3:19 …египетский царь не позволит вам уйти, станет удерживать силой. — Евр. текст неясен. Другое возможное понимание (поддерживаемое
Септуагинтой): «…если его не вынудить силой».
3:21-22 Исход из Египта — это победа сынов Израилевых над египтянами, а
победа на древнем Ближнем Востоке обычно сопровождалась грабежом
побежденных или взиманием с них дани. Показательно, что в 2 Пар 20:25
употребленное здесь слово ниццел («взять добычу») применяется к грабежу
убитых неприятелей.
Господь обещает сделать так, что египтяне (испуганные? пораженные
чудесами?) не в силах будут ни в чем отказать сынам Израилевым и сами
отдадут им свое добро (ср. Исх 12:35-36).
· Вы нарядите даже своих детей! — в древности украшения носили и мужчины и
женщины, но наряжать детей было не принято; это признак необычайного
богатства.
21
ishod.p65 21
31.07.00, 15:53
ИСХОД 4
5 Господь сказал:
— Это чтобы они поверили, что тебе и вправду явился Господь, Бог их отцов
— Бог Авраама, Исаака и Иакова.
6 — Сунь руку за пазуху, — велел Господь Моисею. Моисей сунул руку за
пазуху. А когда вынул, рука была бела
как снег — поражена проказой.
7 — Снова сунь руку за пазуху, — велел ему Господь. Моисей вновь сунул
руку за пазуху, а когда вынул, рука была
как прежде — как здоровое тело.
8 Господь сказал: