Выбрать главу

Мальчишка и сам сначала не понял, как оказался в воздухе, а затем уже стоял на ногах. Он буквально окаменел, увидев огромную когтистую лапищу орка, которую тот тут же убрал убедившись, что ребенок твердо стоит на ногах.

Холл буквально накрыла тишина, словно время на секунду остановилось и все застыли на своих местах, но не прошло и нескольких секунд как молчание было разорвано в клочья сначала одним, а затем и целым хором детских визгов. Малыши словно мухи брызнули во все стороны сбивая друг друга на бегу.

Наелс поморщился, зажимая уши руками и покосился на своего несчастного друга, который так и застыл на месте с открытым ртом. Ему, наверное, очень хотелось успокоить ребятишек, помочь им, защитить. Но орк отлично понимал, что даже неосторожный звук с его стороны может привести детей в ещё большую панику.

– Пойдем! – наконец гаркнул Наелс серьезно, старательно делая вид что ничего не произошло. – Нас ждёт леди Дэвенпорт. Мы не можем оставить ее без защиты даже здесь.

– Тем более здесь… – добавил он уже тише оглядываясь на шорох в одном из проходов. Видимо самые смелые и любопытные детишки убежали не так далеко, и теперь старательно прятались за косяком двери, набираясь храбрости, чтобы выглянуть в холл.

Несчастный же парнишка, которого Марк поднял с земли, так и остался стоять, застыв словно статуя, и провожая взглядом полным ужаса удаляющуюся фигуру серого орка.

Обеих женщин они нашли в небольшой гостиной сразу же за углом. Герцогиня Валерия и госпожа Филимона попытались сделать вид, что ничего не заметили и вовсе не слышали всех этих криков. Но поймав неодобрительный взгляд Наелса Валерия тут же сдалась и покосилась на подругу проговорила извиняющимся тоном.

– Прошу нас простить, господин Марк. Мы вовсе не хотели Вас расстроить таким приемом. Но Вам стоит понять, что иногда для детей, как, впрочем, и для взрослых собственное впечатление гораздо важнее, чем навязанное. Даже если бы мы представили Вас и попытались убедить всех…

Проговорила герцогиня и тут же осеклась, поймав очень пристальный взгляд орка. Странно, но по спине женщины тут же забегали мурашки. Эти глаза… Валерии почему-то показалось, что орк сейчас словно что-то взвешивает.

- Господин Марк, - решила прийти на помощь подруге госпожа Филимона. – Я признаюсь, что Валерия заранее предупредила меня о Вашем приходе, но я решила…

Слова хозяйки приюта также оборвались, когда ее взгляд упал на едва заметную знающую ухмылку орка. Валерия же слегка склонила голову набок не совсем понимая, что видит. Тем временем Марк чуть сузил глаза и негромко проговорил, подходя чуть ближе.

– Вполне понятно. Подобный шок часто в последствии вызывает скорее любопытство, чем отторжение. Вы правы, дети часто относятся с осторожностью, а иногда и с недоверием к мнению взрослых. Тем более сироты. Так что я вовсе не в обиде.

Марк сделал на встречу женщинам всего пару шагов, но при этом его фигура будто бы полностью изменилась. Он выпрямился и расправил плечи, а его взгляд наполнился странным светом. Глаза теперь горели нескрываемым интеллектом, любопытством и подобием иронии. В мгновение ока Марк словно превратился из огромной побитой собаки, боявшейся задеть кого-либо любым неосторожным движением, в таинственного великана с выражением лица, которое совершенно не подходила такому, по слухам, ограниченному созданию как орк.

Тем временем, пока обе женщины пытались оправиться от шока, Марк спокойно прошёлся вдоль небольшой гостиной с живым интересом рассматривая все вокруг. Он остановился напротив широкого шкафа с книгами, который поднимался до самого потолка.

– Интересная коллекция. – наконец проговорил он, нарушая тишину. Его глаза были прикованы к корешкам книг, некоторые из которых были совсем потертыми, но все же явно содержались очень аккуратно.

– Да, книги — это моя страсть. – негромко проговорила госпожа Филимона. Ее также поразили изменения в этом странном госте, все же она никогда прежде не встречала орка, который бы выглядел столь… разумно? Но опыт общения с различными детьми и в том числе не всегда полностью людьми, научил ее быстро брать себя в руки.

Вот и сейчас ее потребовалось только пара секунд чтобы снова сделать свое выражение лица спокойным и поднявшись направиться к этому странному гостю размеренным шагом, ни показывая свою нервозность ни малейшим жестом.

– Книги всегда занимали в моей жизни особое место. – призналась она, останавливаясь в шаге от орка, и устремляя взгляд на такие знакомые буквы на переплетах. Хотя Марку не сложно было сразу почувствовать, что эта пожилая женщина, все же внимательно следит за каждым его вздохом из уголка глаза.