Выбрать главу

Я пішов до прекрасної, як на фото в журналі, кухні й відкрив газові горілки на газовій плиті.

А потім підпалив кухонні рушники та дорогезні скатертини. Коли полум’я сягнуло стелі, спрацювала розташована вгорі розбризкувальна система гасіння пожежі.

У сходовому колодязі задзвонив сигнал тривоги, і я не сумнівався, що такий самий сигнал пролунав і в місцевому пожежному відділенні.

Коли вода вже заливала чудову дерев’яну підлогу, я повернувся до головної кімнати, зібрав обидва комп’ютери — мій та Ван дер Хойфеля — і перекинув їх через плече.

А потім ляснув голландця по пиці, прокричав йому у вухо його ім’я й рвучко поставив на ноги.

— Вставай! Нумо, вставай! — заволав я.

Не звертаючи уваги на його запитання, я вивів його сходами на вулицю. З вікон валив дим, і, як я й сподівався, біля будинку вже встигнув зібратися чималенький натовп свідків: чоловіки та жінки в діловому одязі, старі люди та дітлахи на велосипедах, якими міська влада безплатно забезпечувала місцевих мешканців.

Посадивши Ван дер Хойфеля на бордюр, я витягнув із кишені маркер і написав голландцю на лобі: «Убивця».

Він щось верещав людям у натовпі пронизливим неприємним голосом, про щось їх благаючи, але я зрозумів лише одне слово: «Поліція». З'явилися стільникові телефони, й охочі почали натискати кнопки.

Невдовзі завили сирени, і коли вони наблизилися, то мені захотілося вити разом із ними. Але я все одно тримав Ван дер Хойфеля під прицілом і чекав, поки не приїде поліція.

Коли ж вона нарешті приїхала, я поклав «Рюгер» на тротуар і показав на лоб голландця.

Розділ 118

Швейцарія.

Двоє поліцейських сиділи спереду, я — ззаду, і авто мчало до Венгена — крихітного альпійського містечка, що приліпилося біля підніжжя гори Айгер. Попри заборону на автомобільну їзду в цьому ідилічному лижному курорті, наш броньовик зміївся вузькими звивистими дорогами, вкритими шаром ожеледі. Вхопившись за ручку, я нахилився, вдивляючись уперед. Я не боявся, що авто може перекинутися через бар’єр безпеки й полетіти вниз. Я боявся, що ми не доберемося вчасно до Хорста Вернера.

На додачу до повної збірки відео, що їх зняв Анрі Бенуа, у комп’ютері Ван дер Хойфеля знайшовся його контактний список. Роздруківки зізнань Анрі, які він начитав на касети, я передав поліції. І пояснив зв’язок між Анрі Бенуа — серійним найманим убивцею — та тими, хто йому платив.

У копів відразу ж поліпшився настрій.

Тільки після недавнього вбивства двох молодих жінок на Барбадосі вся низка недавніх жертв Анрі та десятки жахливих убивств, скоєних раніше в Європі, Азії та Америці, вишикувалися в один ланцюжок. І тепер швейцарська поліція була налаштована оптимістично: якщо на Хорста Вернера правильно натиснути, то він неодмінно видасть маніяка. Поки ми мчали до вілли Вернера, правоохоронці брали за сраку членів «Альянсу» в інших країнах. Ці години мали б стати моїм тріумфом, але я перебував у стані непереборної паніки.

Я міг би зателефонувати друзям, але там, де зараз переховувалася Аманда, телефонів не було. Тому я й гадки не мав, скільки годин чи навіть днів пройде, перш ніж я дізнаюся, чи все з нею гаразд. І хоча Ван дер Хойфель й обізвав Анрі заводною іграшкою, кому, як не мені, краще було знати — а останніми днями я дізнався ще більше — про його безжальність, його винахідливість та його нестримну жагу помсти. Анрі хотів, щоб членів «Альянсу», його ляльководів, спіймали, а він би в такий спосіб спекався їх і отримав би можливість жити так, як йому заманеться.

Авто, у якому я їхав, загальмувало, ковзнуло по льоду вперемішку з гравієм і зупинилося під високою кам’яною стіною. Ця стіна огороджувала схожий на фортецю маєток, збудований біля підніжжя пагорба.

Відчинилися й хряснули двері автомобіля, заквакали й затріщали поліцейські рації. Обабіч нас згрупувалися спецназівці в бронежилетах, озброєні автоматами, гранатометами та якимось навороченим причандаллям, назви якого я навіть не знав.

За п’ятдесят ярдів, потойбіч засніженого поля, тріснуло й розбилося скло. То вибили вікно в кутовій кімнаті вілли. Полетіли кулі, і загриміли гранати, вибухаючи в районі нанесення удару.

Під вогнем прикриття десяток спецназівців кинулися на штурм вілли, і я почув тріск і гуркіт — то зірвалися й покотилися вниз купи снігу з крутого схилу за фортецею Вернера. Хтось закричав по-німецьки, знову вибухнула стрілянина, і я уявив, як зараз на ношах винесуть труп Хорста Вернера.

Якщо його вб’ють, то як же ми потім вийдемо на Анрі?

Масивні двері розчинилися. Спецназівці, що притиснулися до стін, націлили на одвірок свої автомати й гвинтівки.

І тут я побачив його.

Зі свого кам’яного будинку вийшов Хорст Вернер — утілення зла, особа, яку Ван дер Хойфель схарактеризував як чоловіка з «довгими руками та сталевими кулаками», як того, з ким би він мені не радив зустрічатися. То був широкогрудий тип із козячою борідкою та в окулярах у золотій оправі, вдягнений у синє пальто. Незважаючи на те, що він тримав руки за головою, у ньому вгадувалася військова виправка.

Це був схиблений виродок, який стояв за всім цим страшним бізнесом, головний Підглядач, убивця убивць, Чарівник якоїсь страшної й мерзенної країни Оз, де живуть самі збоченці.

Він був живий — і заарештований.

Розділ 119

Хорста Вернера запхали до броньовика, і позаду нього набилася купа швейцарських копів. Зі слідчими з Інтерполу я сів у другий автомобіль. За годину після захоплення ми прибули до поліційного відділка в Берні, де й почався допит Хорста Вернера.

Я занепокоєно спостерігав за процесом зі спеціальної комірчини з вікном, яке виходило в кімнату допитів.

Поки Вернер чекав на свого адвоката, його обличчя вкрилося рясними краплями поту. Я знав, що в кімнаті навмисне підвищили температуру, що передні ніжки стільця, на якому сидів Вернер, були коротшими за задні і що капітану Фолькеру, який вів допит, наразі не вдалося витягнути із затриманого хоч якусь важливу інформацію.

За моїм стільцем стояв молодий полісмен і перекладав для мене:

— Пан Вернер каже: «Я не знаю Анрі Бенуа. Я нікого не вбивав! Я тільки дивлюся фільми, але не роблю нічого лихого».

Капітан Фолькер вийшов ненадовго з кімнати й повернувся з чимось схожим на CD у руці. Потім він поговорив із Вернером, і перекладач пояснив мені, що цей диск знайшли в DVD-програвачі; у бібліотеці затриманого в спеціальній схованці було знайдено ще кілька дисків. Коли капітан Фолькер вставив диск у програвач, обличчя Вернера напружилося.

Що ж то було за відео? Убивство Джини Працці? Чи якісь досі не відомі вбивства, які скоїв Анрі?

Я повернув стілець так, щоб можна було бачити екран, і глибоко вдихнув.

На екрані з’явилася нахилена голова якогось чоловіка. Мені було видно його від маківки до середини футболки, у яку він був вдягнений. Коли він підняв своє опухле й скривавлене лице, то відвернувся від камери — і від мене.

З того, що я встиг побачити, було видно, що йому — за тридцять і риси його обличчя є звичайними й непоказними.

Допит явно був у розпалі. Я напружено дивився в екран. Поза камерою чийсь голос сказав — нарочито в ніс: «Анннрііі, скажи правду».

Моє серце підскочило. Невже це — він? Невже Анрі спіймали?

Скривавлений полонений відповів своєму допитувачу:

— Я — не Анрі. Мене звуть Антуан Паскаль. Ви не того схопили.

— Це ж неважко сказати, Анрі, — мовив голос за кадром. — Тільки скажи потрібні слова, і ми, можливо, відпустимо тебе.

— Кажу вам, я — не Анрі. Моє посвідчення — у моїй кишені. Принесіть мій гаманець.

Нарешті в кадрі з'явився допитувач. На вигляд йому було двадцять із гаком, він мав темне волосся, татуювання павутиння на шиї, яке тягнулося аж до лівої щоки. Він повернув об’єктив так, що стало видно всю голу, глуху кімнату. То явно було підвальне приміщення, освітлене лише однією лампочкою. Допитуваний був прив’язаний «по-свинячому» до спинки стільця.