Татуйований сказав:
— Гаразд, «Антуане». Ми проглянули твої документи, і ми просто в захваті від твоєї здатності перевтілюватися. Але мені вже набридла ця гра. Скажеш ти чи не скажеш, а я рахую до трьох.
Татуйований чоловік узяв довгий зубчастий ніж і, стукаючи лезом по своєму стегну, почав рахувати. А потім сказав:
— Час скінчився. Здається, ти завжди цього хотів, Анрі. Пізнати отой момент між життям та смертю. Я правильно кажу?
Голос, що я почув від полоненого, видався мені знайомим. Як і вираз блідо-сірих очей. То дійсно був Анрі. Тепер я в цьому не сумнівався.
Раптом на мене накотився страх — я збагнув, що зараз має статися. Мені захотілося гукнути до Анрі, висловити почуття, яке я й сам до пуття не розумів.
Я вже давно був внутрішньо готовий убити його, але до такого способу вбивства я був явно неготовий. Неспроможний. Мені було моторошно дивитися на екран.
Анрі плюнув в об’єктив, і татуйований міцно вхопив його за каштанове волосся. І смикнув так, що шия Анрі вигнулася й напружилася.
— Кажи, що від тебе вимагають! — загорлав він.
А потім чотирма потужними помахами розрізав шию. Фонтаном бризнула кров і заляпала все довкола. Й Анрі. І його вбивцю. Й об’єктив камери.
Я мимоволі позадкував, але не міг відірвати очей від екрана. Мені здалося, що Анрі дивиться з монітора крізь скло прямо мені у вічі. Його очі й досі були розкриті. І раптом він кліпнув. Так-так, він справді кліпнув.
Кат нахилився до об’єктива. З його підборіддя стікали краплі поту й крові. Самовдоволено посміхаючись, він спитав:
— Ну як — усі задоволені?
Розділ 120
У кімнаті для допитів, де панувала тиша, байдужий вираз обличчя Хорста Вернера так і не змінився, але він підняв очі й лагідно посміхнувся, коли розчинилися двері, увійшов чоловік у темному костюмі й поклав руку йому на плече.
Перекладач підтвердив мою здогадку: прибув адвокат Вернера.
Розмова між адвокатом та капітаном Фолькером нагадувала обмін короткими автоматними чергами з наростаючою інтенсивністю, які звелися до одного факту: поліції бракувало доказів, щоб тримати Вернера під вартою.
Шокований, я мовчки спостерігав, як Вернер вийшов із кімнати допитів у супроводі свого адвоката. Вийшов вільною людиною.
Через якусь хвилину капітан Фолькер зайшов до мене в спостережну кімнату й категорично пояснив, що це ще зовсім не кінець. Що отримано ордери на перевірку банківських рахунків та записів телефонних розмов Вернера. Сказав, що на решту членів «Альянсу» в усьому світі буде вчинено тиск. Вони обов’язково розколються, і тому повторний арешт Вернера є лише питанням часу. До того ж цією справою вже займаються Інтерпол та ФБР.
Я виходив із поліційного відділка, заточуючись, та все одно був радий опинитися на свіжому повітрі й денному світлі. Поблизу вже чекав лімузин, щоб відвезти мене до аеропорту. Я попросив водія поквапитися. Він завів двигун і підняв скляну перегородку. Авто рушило, але все одно з помірною швидкістю.
Десь у глибині моєї свідомості Ван дер Хойфель безперервно повторював: «Бійтеся Хорста Вернера». І я боявся. Невдовзі Вернер дізнається про мої роздруківки зізнань Анрі. Їх можна було використати в суді як неспростовне звинувачення проти нього та Підглядачів. Тепер замість Анрі свідком став я, і мої свідчення могли спричинитися до винесення звинувачувального вироку Вернеру та решті членів «Альянсу» за вбивство кільканадцятьох осіб за обтяжливих обставин.
Я перенісся подумки через континенти. Ляснувши перегородку, я гукнув водієві:
— Поспішайте, додайте газу!
Я мав дістатися до Аманди — хоч літаком, хоч гелікоптером, хоч в’ючним мулом. Я мав дістатися до неї першим. Ми мали звести навколо нас мури й зачаїтися. Чи надовго — я не знав і не хотів знати.
Я знав лише, що Хорст Вернер здатен із нами зробити, якщо знайде нас.
Добре знав.
А ще мене не покидала думка: «А чи справді Анрі вже мертвий?»
Що то я недавно бачив там, у відділку?
Оте кліпання очима — може, то Анрі підморгнув? Може, той фільм — лише вправний відеомонтаж?
— Швидше, швидше! — знову гукнув я водієві.
Епілог
Коли ця книга вийшла, то її продаж набагато перевищив сподівання видавців. Та все одно я ніколи не міг собі уявити, що моя книга з’явиться в тисячах книжкових магазинів в усьому світі, а мені доведеться жити в халупі на схилі гори в чужій країні.
Дехто скаже: «Бійся свого бажання, бо воно може справдитися». І я відповім: «Воно справдилося так, що я й уявити собі не міг».
Зі мною — Аманда, моя любов. Вона швидко пристосувалася до захоплюючої краси тутешньої природи й самотності нашого нового життя. Вона двомовна й навчила мене говорити іншою мовою та куховарити. Ми відразу ж засадили овочами огород і раз на тиждень спускаємося пішки до гарненького села по хліб, сир та інші припаси.
У цьому селі ми з Амандою й побралися — у маленькій церкві, збудованій руками відданих парафіян. Нас благословили там священик і парафіяни, для яких ми з Амандою стали як рідні. «Жевжика» похрестять, коли він з’явиться на цей світ, і я жду не діждуся, коли він народиться. Наш син.
Але що належатиме йому по праву народження? Що я зможу йому дати?
Коли я вперше побачив джип, що піднімався до нас із долини зміїстою колією, я озброїв свою наречену й розклав на столі біля вікна заряджені гвинтівки.
Виявилося, що то був приватний перевізник, якого найняв мій видавець, щоб привезти мені пошту та новини з Великого світу. Ретельно обшукавши й відпустивши водія, я перечитав усе, що прислав мені Загамі. Я дізнався, що Підглядачів вистежили й заарештували, що всі з них постануть перед судом за вбивство та змову з метою убивства, а також за дрібніші злочини, що гарантовано забезпечить їхнє довічне перебування за ґратами.
Часом мене невідступно переслідують думки про Хорста Вернера, його довгі руки та сталеві кулаки. І поки йде суд над ним та його поплічниками, я заспокоюю себе: «Принаймні я знаю, де він зараз».
А потім переключаюся на Анрі.
Інколи я прокручую в голові сцену його вбивства, як фільм на старому кінопроекторі. Спостерігаючи цю жахливу страту, я переконую себе, що він і дійсно мертвий.
Та час від часу я майже не сумніваюся, що він усіх нас обдурив. Що живе собі спокійнісінько під новим вигаданим ім’ям — як і я. І що одного дня він нас знайде.
Я дякую вам, мої віддані читачі, за листи, за висловлену вами турботу й за молитви про нашу безпеку. Нам добре тут жити. Інколи я буваю дуже щасливим, та все одно ніяк не можу позбутися страху перед отим виродком-психопатом, якого знаю аж надто добре, щоб заспокоюватися. І ніколи в житті не забуду родину Макденіелсів — Левона, Барбару та Кім.
Висловлення подяки
Автори висловлюють свою вдячність нижчезазначеним фахівцям за те, що вони щедро поділилися з нами своїми знаннями й не пошкодували на нас свого часу: доктору Хамфрі Германюку, капітану Ричарду Конкліну, Клінту Ван Заняту, доктору Девіду Сміту, доктору Марії Пейдж та Елісон Адато.
Ми також вдячні нашим прекрасним дослідникам: Ребецці Діліберто, Еллі Шуртлеффу, Кей Макбрайд, Сейдж Гайман, Алану Грейсону, Ніку Драгешу та Лінн Коломелло.
Особлива наша подяка — Майклу Гемптону, Джиму та Доріан Морлі, Сью та Вену Емденам та Мері Джордано. Саме завдяки їм і стала можливою поява цієї книги.