Выбрать главу

Он выставит себя мерзавцем, если отвергнет ее боль. Как хитра она оказалась. Он уже не мог ни бушевать, ни неистовствовать, как ему хотелось. Ярость кипела в нем.

Вслух признаться перед всеми в своей беде, взять на себя ответственность за то, что она не уследила за матерью. Умно.

Милош кашлянул, ясно давая Николасу понять, что ему пора действовать.

Леда встала и бросилась обнимать свою невестку.

– Мы забудем обо всем. Правда? – Обняв Клэр за талию, она обвела взволнованным взглядом всех присутствующих.

Все кивнули и издали соответствующие звуки сочувствия.

Взгляд матери остановился на нем, и Николас понял, что над ним одержали верх. Он кивнул.

Леда просияла и усадила Клэр на диванчик возле себя. Клэр расправила юбки и неуверенно посмотрела на него. Она знала, что он не удовлетворился ее извинениями. Однако она умело сохранила лицо перед остальными.

– Миссис Пратт, вы не могли бы попросить миссис Трент принести Вильяма познакомиться с нашими гостями? – Леда повернулась к Кэтрин: – Сейчас вы увидите нашего драгоценного мальчика.

Когда миссис Трент принесла Вильяма, женщины сгрудились вокруг и начали сюсюкать и охать. Мужчины отошли в сторону и заговорили о ценах на перевозки.

Николас подозвал Сару.

– Мы еще не все обсудили относительно происшедшего, – сказал он, сжав ей запястье.

Она подняла на него испуганные голубые глаза.

– Хорошо, – ответила она. – Мне зайти к тебе в кабинет?

– Не знаю, сколько еще гости просидят. Кабинет открыт для них в любое время.

Одна светлая бровь вопросительно приподнялась.

– Я приду к тебе в комнату. Жди меня. Она согласно кивнула, отводя взгляд. Николас отпустил ее руку и поспешил обратно в комнату.

Он должен быть осторожен и не дотрагиваться до нее. Не приближаться к ней близко, чтобы не видеть огня у нее глазах, не чувствовать запаха ее кожи и волос.

Даже когда он был зол на нее, даже после того, как она позволила своей матери унизить его, даже несмотря на то, что он видел насквозь ее махинации, она пробуждала в нем желание. Если он даст слабину, это будет непростительной ошибкой.

Да, он должен быть осторожен.

Глава одиннадцатая

Николасу этот день показался бесконечным. Наконец собравшиеся в его кабинете джентльмены пошли наверх в свои комнаты, а он сам распахнул окна, чтобы проветрить наполненный табачным дымом кабинет.

На следующее утро мужчины поедут с ним в Янгстаун, а рассвет уже скоро. Он поднялся по ступенькам, решив все-таки выслушать Клэр.

С объемным конвертом в руках он тихонько постучался к ней. Миссис Трент и ребенок, скорее всего, уже спят. Она тут же открыла и отступила, пропуская его в комнату.

Николас вошел в комнату, в которой пахло так же, как и от нее самой, и обругал себя за то, что пришел на ее территорию.

Нет! – одернул он себя. Здесь нет «ее территории». Это его дом. Она здесь постольку, поскольку он позволяет ей это.

Он тут же почувствовал себя виноватым за такие мысли. Она – жена Стефана. У нее столько же прав быть здесь, сколько и у него. Просто он пытается поддержать в себе уверенность в правильности и справедливости своего гнева на нее.

– Ты не возражаешь, если я присяду? – спросила она.

Он повернулся. Судя по ее бледности, она очень слаба.

– Нет, – ответил он.

Она села в кресло и положила больную ногу на мягкую табуретку.

Он посмотрел вниз. Она была в туфлях. Одна лодыжка была заметно больше другой.

– У тебя нога отекла.

– Всегда так после проведенного на ногах дня.

– Надо было снять обувь.

– Я знала, что ты придешь.

Он почувствовал себя чудовищем. Он отложил в сторону бумаги и наклонился, чтобы расшнуровать ей туфли. Она вздохнула.

– Больно?

Она покачала головой. Губы у нее вытянулись в ниточку.

Он снял ботинок, осторожно опустил больную ногу на подушку и проделал то же самое со второй ногой.

– Тебе надо положить лед.

– Я уже отправила слуг спать. Завтра им рано вставать.

Он вспомнил про тающий лед в серебряном ведерке у себя кабинете.

– Я сейчас.

Он вернулся с ведерком, завернул лед в полотенце и приложил к ее лодыжке.

– Лучше?

Она закрыла глаза и откинула голову назад.

– Давай поговорим о том, ради чего ты пришел.

Конечно. Ей надо поспать.

– Это терпит, – решил он. Глаза у нее распахнулись.

– Ты заставил меня ждать, а теперь говоришь, что это терпит?

– Клэр, мы оба устали. Наверное, будет лучше, если мы поговорим в другой раз. – Интересно, какие мысли скрываются за серой дымкой ее глаз. – Я сдержал обещание.

Украдкой она посмотрела на конверт на столе.

– Бумаги, которые ты хотела, – пояснил он. Она не шелохнулась.

Он взял конверт и положил ей на колени. Наконец она подняла глаза.

– Спасибо.

У нее слипались глаза. Наверное, после того, как он видел ее последний раз, она успела навестить мать, покормить Вильяма, отпустить слуг. И после этого она еще ждала, когда он придет к ней скандалить.

– Наклонись.

Она вопросительно посмотрела на него, но повиновалась.

Он взял ее на руки и отнес на кровать. Его мятежное тело тут же отреагировало на ее запах, немного цветочный, но очень женственный. Опасный запах.

– Ложись спать, – сказал он и вышел из комнаты.

Сара убрала лед, открыла незапечатанный конверт, и на покрывало выскользнули бумаги. Перед ней лежали все подробности жизни Клэр. Некоторые отчеты были исписаны небрежным угловатым почерком, другие аккуратно отпечатаны. Ну, разумеется, он обратился в агентство Пинкертона, никак не меньше. Поэтому вся информация была записана с детальной аккуратностью. Прилагался и список источников.

Скромное образование Клэр, ее друзья, ее родители – все подробности се короткой жизни были отражены на этих страницах. У Клэр был брат, которого убили в уличной драке.

С трудом разлепляя глаза, Сара прочитала о трех мужчинах, с которыми у Клэр были интимные отношения до встречи со Стефаном.

Итак, у Клэр была трудная жизнь. Она жила в трущобах, работала в убогой лавке до тех пор, пока не встретила мужчину из театральной среды и не стала костюмершей. Однако это не сделало ее золотоискательницей, как это виделось Николасу.

Сара была уверена, что будь у Холлидеев хоть искра надежды, что жена и ребенок Стефана живы, они не пожалели бы ничего, чтобы отыскать невестку и внука. А раз за Клэр принимают ее, значит, и искать рыжеволосую женщину, приютившую Сару в своем купе, предстоит ей, Саре.

Она слезла с кровати, нашла спички и зажгла масляную лампу под розовым стеклянным абажуром. Повертев в руках бумаги, она нашла имя детектива, которого нанимал Николас. Она наймет другого агента, чтобы быть уверенной, что тот не свяжется с Николасом. Она может кое-что для них сделать перед отъездом. Конечно, это не оправдает ее ложь, но пригодится Леде и Николасу, когда они узнают правду. И еще она сделает это для матери Клэр.

Взяв лампу, Сара проскользнула в коридор к лавандовой комнате и воровато приоткрыла дверь.

Кудрявую голову она увидела над спинкой стула.

– Вы не спите?

– Не сплю.

Сара вошла и села на табуретку.

– Я приняла решение.

– Какое?

– Первое, что я сделаю завтра утром, пошлю телеграмму в агентство Пинкертона и найму их разузнать, что случилось с телом Клэр.

– Тебе станет легче? – спросила Селия.

– Я думала, что легче станет вам.

Селия пожала плечами. Сара надеялась, что этим небрежным движением она хотела скрыть свои истинные чувства.

– Просто я хотела, чтобы вы знали.

– Хорошо, я знаю.

Сара взглянула на кровать.

– Почему вы не ложитесь?

– Скоро лягу.

– Спокойной ночи. – Сара тихонько вышла из комнаты и на цыпочках направилась к себе.