Выбрать главу

«Я думал, это Джордж, наконец-то вернувшийся».

«Это всего лишь я — сержант Лиминг».

«С Джорджем ничего ужасного не случилось, не так ли?» — спросила она, схватив его за плечи. «Если с ним произошел несчастный случай, скажи мне правду. Я немедленно отправлюсь к нему».

«Мистер Воан никоим образом не пострадал. Я пришел сюда, чтобы повидаться с ним».

— Он уехал в Оксфорд и оставил меня совсем одну. Я была так одинока, сержант. Ее улыбка медленно вернулась в поле зрения. «Я женщина, которая любит компанию.

«Могу я оставить сообщение для мистера Воана?

«Ты можешь сделать больше, — сказала она, затаскивая его на чердак и закрывая за ними дверь. «Мне нужно твое мнение, и я хочу, чтобы ты был честен. Она разжала объятия. «Кстати, у тебя есть христианское имя?

«Это Виктор — Виктор Лиминг.

«Тогда, похоже, добыча достанется победителю».

«Я не понимаю».

Она хихикнула. — Так и будет. Иди сюда.

Долли подвела его к мольберту и сняла с портрета изорванную простыню. Прежде чем Лиминг успел остановиться, он уставился на ее обнаженное тело. Когда он попытался отвести взгляд, она зажала его голову между ладонями и заставила его изучать холст. Его щеки были пунцовыми, а разум в смятении.

«Что ты думаешь, Виктор?» — спросила она.

— Ты выглядишь… очень мило, «прохрипел он.

«Но у меня нет руки. Джордж должен был поддержать меня перед уходом. С его стороны было жестоко оставлять меня в таком виде. У меня красивые руки». Она повернула его лицом к себе. «Тебе не кажется, что они прекрасны?»

«Да, да, хочу».

«Но ты их толком не видел».

«Я поверю тебе на слово».

«Ты можешь взять больше, чем это», — сказала она, снимая халат с одного плеча, обнажая руку изысканной красоты. «Джордж должен быть наказан. Ты поможешь мне наказать его, Виктор?»

Лиминг был в замешательстве. Желая уйти, он почему-то чувствовал себя прикованным к месту. Он был безнадежно не приспособлен к ситуации. Это было странно. Когда он был констеблем в патрульной полиции, ему предлагали услуги множество проституток, и он без смущения отказывался от них. Ему всегда было жаль, что они опустились до продажи своего тела. Большинство ночных дам были либо печальными молодыми созданиями с косметикой, щедро намазанной на их изможденные лица, либо раскрасневшимися пожилыми женщинами, носившими характерные признаки их профессии. Долли Ренсон не подходила ни под одну из этих категорий. Она была молода, здорова и очень соблазнительна. Лиминг испытал не столько искушение, сколько ужас. Ее улыбка стала шире.

«Если ты полицейский, «проворковала она, «ты должен быть большим и сильным. А ты?»

«Все, что я хочу сделать, это передать сообщение», — сказал он, пятясь.

«Расскажешь мне потом.

«Две женщины были похищены. Мы получили записку с требованием выкупа».

«Ты видел мои руки, Виктор, теперь ты можешь почувствовать, как они обвивают тебя.

Он медленно двинулся к двери. «Боюсь, мне пора идти.

«Ночь только начинается».

«Пожалуйста, передайте это сообщение мистеру Воэну».

«Джентльмен никогда не должен отвергать леди».

Лиминг был за гранью неприятия. Он был в полной панике. Когда Долли бросилась к нему, он увернулся от ее хватки, открыл дверь и сбежал вниз по лестнице, как будто дом был в огне. Он не останавливался, пока не оказался на расстоянии трех улиц. Это был случай, о котором он не стал бы упоминать своей жене, но который надолго запечатлелся в его памяти.

Обычно сэру Маркусу Бернхоупу и в голову не пришло бы пригласить детектива отобедать с ним, но Колбек отличался от обычных полицейских. Он был проницательным, хорошо образованным и явно преданным поставленной задаче. Кассандра решила поужинать со своей сестрой, предоставив двум мужчинам свободно обсудить дело. Они все еще восстанавливали события того дня, когда в Бернхоуп-мэнор прибыли совершенно неожиданные гости. Полагая, что у них может быть полезная информация для обмена, Эмма и Джордж Воан сели на поезд до Вустера и наняли такси, которое доставило их в дом их дяди. Сэр Маркус был удивлен, увидев их. Сердечно приветствуя Эмму, он почувствовал себя менее гостеприимным, когда увидел поразительный наряд и длинные волосы ее брата. Он уловил явный запах распутства. Колбек был гораздо терпимее. Рад видеть Эмму, он был рад познакомиться с художником, о котором говорил Лиминг. Точно так же Джордж Воэн был рад познакомиться с инспектором.

Услышав, что прибыли двое из ее детей, Кассандра спустилась вниз, чтобы обнять дочь и отругать сына за его неподобающий внешний вид. Все пятеро перешли в гостиную и заняли места.

«Что привело тебя сюда?» — спросила Кассандра.

«Нам нужно кое-что сказать инспектору», — ответил художник. «Это может иметь отношение к делу».

«С другой стороны, «сказала Эмма, «это может быть неуместно. У меня есть сомнения».

«Я не знаю».

«Помолчи, Джордж», — сказала его мать. «Пусть твоя сестра расскажет свою историю».

Эмма оглядела кольцо лиц и начала терять уверенность в себе. Потребовались некоторые подсказки со стороны ее матери и нежные уговоры со стороны Колбека, чтобы заставить ее заговорить. Она погрузилась в разговор.

«Где-то в прошлом году, — сказала она, — тетя Паулина и Имоджин приехали погостить к нам в Оксфорд. Я думаю, это было в феврале или марте, потому что на земле лежал снег. Однажды мы с Имоджин отправились на прогулку по лугу Крайст-Черч. Это было великолепное утро, солнце заливало все вокруг ярким сиянием.»

«Нам не нужно это слышать», — пожаловался ее брат.

«Не перебивай», — резко сказала Кассандра.

«Но Эмме нужно перейти к делу».

«Позволь ей действовать в ее собственном темпе», — сказал Колбек. «Спешить некуда».

— Думаю, что есть, «проворчал сэр Маркус. «Если у Эммы есть какая-то информация, которая поможет нам в поисках похитителя Имоджин, я хочу услышать это сейчас.

«Тогда ты это сделаешь, дядя», — сказала Эмма, воодушевленная упреком. «Мы наслаждались прогулкой, когда этот негодяй внезапно выскочил из кустов и подошел к нам. Он потребовал денег. Имоджин была так напугана, что готова была отдать несколько монет, лишь бы избавиться от него. Он был устрашающим человеком, старым, грязным, бородатым и носил рваную одежду, которая выглядела так, как будто он в ней спал. Кроме того, от него исходила самая отвратительная вонь.»

«Почему ты никогда не рассказывал мне об этом инциденте?» — спросила Кассандра.