Выбрать главу

«Ну, и кто теперь тебе мешает?» — ухмыляясь, спросил ее сын.

«Мы думали, это встревожит тебя, мама, — объяснила Эмма, — и это, безусловно, расстроило бы тетю Паулину. Мы боялись, что ты запретишь нам выходить на улицу вдвоем, а мы этого не хотели».

«Это справедливое предположение», — заметил Колбек. «Чем закончилось это дело?»

«Нам на помощь пришел солдат, инспектор. Он схватил мужчину и отшвырнул его обратно в кусты. Затем он представился и настоял на том, чтобы сопроводить нас обратно в безопасное место в колледже».

«Что произошло потом?»

«Ничего», — ответила Эмма. «Мы ушли в колледж и больше его не видели».

«Ты больше никогда его не видела», — напомнил ей брат. «А как же Имоджин?»

«Я не могу поверить, что у нее были дальнейшие контакты с ним. Если бы это было так, Имоджин, несомненно, рассказала бы мне».

«Она бы рассказала и своей матери», — заявил сэр Маркус. «Наша дочь получила надлежащее воспитание. Она никогда не стала бы поощрять интерес незнакомца, которого случайно встретила, особенно если он был простым солдатом. Какой у него был ранг?»

«Он был капитаном, дядя. Имя, которое он нам дал, было капитан Уайтсайд».

«Узнали бы вы его, если бы увидели снова?» — спросил Колбек.

«О да, инспектор, он был очень смел».

— Но это был не тот солдат, которого ты видела на платформе вокзала? Эмма покачала головой. «А как насчет второго солдата, того, что сошел с поезда?

«На самом деле я не обращал на него особого внимания».

«Мы были слишком заняты присмотром за Имоджин», — сказала Кассандра.

Сэр Маркус был настроен скептически. «Ничто из этого даже отдаленно не имеет отношения к похищению», — решил он. «Все это было полтора года назад, и Имоджин, вероятно, совсем забыла об этом».

«Именно это я и сделала», — вызвалась Эмма. «Быть атакованной этим негодяем было так мучительно, что я изо всех сил старалась выбросить это из головы».

«Я был тем, кто откопал его снова», — похвастался ее брат. «Тебе следовало избавить себя от лишних хлопот, Джордж», — сказал его дядя.

«Я рада слышать об этом инциденте», — добавила Кассандра. «Оксфорд считается центром обучения, но среди нас также много бродяг. Тебе следует быть осторожнее, Эмма. Всегда желательно мужское общество.»

«Я считаю, что Эмма и ее двоюродный брат имели право быть сами по себе», — сказал художник. «Присутствие мужчины, даже такого чувствительного — как я, только помешало бы их разговору. То, что произошло, было прискорбно, но они выжили невредимыми.» Он повернулся к Колбеку. «Я чувствовал, что вам важно услышать об этом инциденте, инспектор, «продолжал он. «Были ли оправданы наши усилия, чтобы попасть сюда?»

«Я не совсем уверен на этот счет, мистер Воэн, «сказал Колбек, — но я благодарен вам за то, что вы пришли, и я очень рад познакомиться с вами».

Убежденный, что у них есть что сообщить, Джордж Воэн был подавлен. Прохладный ответ Колбека также расстроил его сестру. Эмма стеснялась того факта, что она описала событие, которое предпочла бы скрыть. Мало того, что это было более или менее отвергнуто как несущественное, это дало ее матери повод использовать это против нее. Отныне свобода Эммы приходить и уходить из колледжа будет находиться под более пристальным наблюдением.

Колбеку было жаль расстраивать их двоих. В глубине души он был рад услышать об этой встрече и уверен, что она напрямую связана с похищением. Однако, признав это, он предупредил бы сэра Маркуса о возможности того, что у его дочери была тайная дружба с капитаном Уайтсайдом. Если и когда Имоджин освободят, это испортит отношения между отцом и дочерью, и Колбек очень хотел защитить ее.

«Здесь должна быть связь», — подчеркнул Джордж Воэн. «Солдат пришел им на помощь, и еще одного солдата видели ожидающим на вокзале Оксфорда».

— Недалеко от города расквартирован полк, «пренебрежительно сказал сэр Маркус. «Неудивительно, что на вокзале время от времени появляются красные мундиры.

«Совершенно верно», — сказал Колбек, одобряя замечание. «То, что нам рассказали, было очень интересным, но не имело практической ценности. Тот факт, что в тот день поезд встречал солдат, — чистое совпадение».

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Поскольку она точно знала, что ее муж не вернется домой в тот вечер, Мадлен Колбек решила навестить своего отца. Небо померкло, так что она не могла работать за мольбертом, и, в любом случае, ей нужна была компания. Прошло несколько недель с тех пор, как она вернулась в маленький дом в Кэмден-Тауне, и, когда такси подъехало к нему, она почувствовала ностальгию. Она исчезла, как только она вошла внутрь. Теперь, когда она жила в гораздо большем и более удобном жилище, дом, в котором она родилась, казался невозможно тесным. По мере того, как ее горизонты расширялись, ее старый дом уменьшался в размерах. Тем не менее, она наслаждалась своим детством там и после смерти матери фактически управляла домом. Калеб Эндрюс был очень рад видеть ее, а она, в свою очередь, была рада найти заведение таким же опрятным, каким оно было во время ее пребывания там.

«Где Роберт сегодня вечером? — спросил он.

«Он проводит ночь в поместье Бернхоуп». Виктор Лиминг привез мне от него письмо. Возникли осложнения».

«Какого рода осложнения?»

«Я не знаю, отец, и я бы не сказал тебе, даже если бы знал».

«Но я мог бы помочь, Мэдди».

«Ты можешь лучше всего помочь Роберту, позволив ему беспрепятственно выполнять свою работу».

«Я бы не стал препятствовать ему», — запротестовал он. «Я бы просто воспользовался своим высшим суждением. Да, — продолжил он, пресекая ее попытку ответить, — я знаю, ты думаешь, что я достаточно дряхлый, чтобы со мной снимали мерки для гроба, но ничто не сравнится с опытом, а его у меня было предостаточно. Кто дал Роберту жизненно важную подсказку, когда он был в Шотландии в начале этого года?»

«Ты очень хорошо справился», — признала она. «Но это совершенно другой случай».

«Если это связано с железными дорогами, то я тот человек, который им нужен».

«Роберт прекрасно это понимает», — сказала она с улыбкой. «Каждый раз, когда ты его видишь, ты напоминаешь ему об этом».

«Тогда почему он не заходит ко мне?»

«Виктор Лиминг оказывает ему всю необходимую помощь, отец. Он хороший детектив. Роберт научил его всему, что знает сам».

«Хотел бы я, чтобы он научил сержанта носить маску», — сказал Эндрюс с сухим смешком. «Его лицо напугало бы кого угодно».

«У Виктора золотое сердце».

«Что в этом толку, когда он выглядит как зверь из зоопарка Риджентс-Парка?