«Это дело очень много значит для вас, не так ли?»
«Да, мистер Таннадайн — я лично заинтересован в этом».
«Почему это?»
«Это могло бы стать моим искуплением, сэр».
«Правда? В каком смысле?
«Я ушел из Скотленд-Ярда, потому что меня не ценили должным образом», — с горечью сказал Ки. «Моими навыками пренебрегли. То, что вы мне дали, — это прекрасная возможность показать всем присутствующим, что я могу конкурировать с инспектором Колбеком на равных и превзойти его. Мне нужно кое-что доказать суперинтенданту. Когда Таллис увидит, что я сделал — то есть то, что мы сделали вместе, — он будет умолять меня вернуться в лоно церкви.»
Они ошибались. Ожидая, что Таллис опорочит их по возвращении в Скотленд-Ярд, они вместо этого столкнулись с поразительной информацией. Колбеку и Лимингу рассказали о визите Джорджа Воана.
«Может ли это быть правдой, сэр?» — взволнованно спросил Лиминг.
«Я не знаю. Мне нужно, чтобы вы подтвердили обвинения».
«Как мы можем это сделать?»
«Вы должны немедленно заехать в студию мистера Воана».
Лиминг был выбит из колеи. «Я должен это делать, суперинтендант?
«Не волнуйтесь, сержант», — успокаивающе сказал Колбек. «Я буду там с вами. Я хотел бы услышать мнение самой молодой леди». Он повернулся к Таллису. «Как сэр Маркус отреагировал на эту новость?»
«Он отказался поверить ни единому слову из этого», — ответил другой.
«И все же доказательства звучат очень убедительно».
Мистер Таннадайн — мой близкий друг и будущий зять. Это делает его безупречным в глазах сэра Маркуса.
«У нас уже был опыт такого отношения», — печально сказал Колбек. «Вместо того, чтобы быть заключенным под стражу за то, что застрелил кого-то насмерть, он был освобожден магистратом по совету сэра Маркуса».
«Этот вопрос все еще не решен, «коротко сказал Таллис. «Никто не может быть выше закона. В свое время мистеру Таннадайну преподадут этот урок. Тем временем у нас есть менее серьезное обвинение в нападении на молодую женщину, с которой у него предположительно была связь.»
«Но он помолвлен с дочерью сэра Маркуса», — сказал Лиминг, глубоко потрясенный. «Разве какой-нибудь мужчина опустится так низко, чтобы развлекаться с другой женщиной, когда он уже взял на себя такое обязательство?»
«К сожалению, похоже на то».
«Во что вы верите, сэр?»
«Я хочу, чтобы факты были подтверждены, прежде чем я вынесу суждение».
«Это очень разумно с вашей стороны, сэр», — сказал Колбек. «Пойдемте, сержант. Пришло время узнать немного больше о частной жизни мистера Клайва Таннадайна».
Несколько минут спустя они ехали в такси, которое везло их в направлении Челси. Лиминг был полон беспокойства по поводу новой встречи с Долли Ренсон. Колбек, однако, размышлял о последствиях того, что они услышали.
«Ты бы назвал Джорджа Воана честным человеком, Виктор?»
«Да, сэр, он очень прямолинеен».
«Зачем ему выдумывать такую историю?»
«Я не уверен, что он это сделал».
«Я тоже», — сказал Колбек. «В этом каким-то образом чувствовалась подлинность. Мне интересно, какое из обвинений сэр Маркус счел более неприятным — что у Таннадина была любовница или что он избил бедную женщину до бесчувствия.»
«И того, и другого достаточно, чтобы проклинать его, сэр».
«Я согласен».
«Неважно, насколько они близки, даже сэр Маркус не позволил бы своей дочери выйти замуж за такого человека».
Имоджен Бернхоуп уже сбежала от него. Вот почему она оказалась в опасности. Что бы ни случилось, свадьба никогда не состоится.
«Леди в данный момент не в том положении, чтобы выходить за кого-либо замуж».
«Давайте отложим ее в сторону», — сказал Колбек. «Наша первая задача — поговорить с мисс Люсиндой Грэм. Это единственный способ получить полную дозу Тунннадина».
Их разочарование совершило полный круг. С того момента, как они сели в поезд на станции Шрабхилл, Имоджен Бернхоуп и Рода Уиллс были словно во сне. Встретившись на Оксфордском вокзале, они ускользнули от внимания с помощью хитрости, которую оба любили. Их отвезли в отель, обставленный со всей мыслимой роскошью, и двое бывших солдат относились к ним с предельной заботой и вниманием. Имоджин парила в облаке романтики. Это была ее горничная, которая оставалась немного ближе к реальности. Теперь они спустились на землю. Отель, в котором их поселили, был дешевым, убогим и полностью лишенным какой-либо изысканности.
— Они что, никогда нас не отпустят? «простонала Имоджин.
— Не до тех пор, пока они могут использовать нас, «печально сказала Рода. «Судя по всему, мы уже заработали им кучу денег, и они хотят еще.
«Отец наверняка обратился в полицию».
«Тогда где же они?»
«Детективы, должно быть, уже ищут нас».
«Вот почему капитан Уайтсайд и сержант так старались замести наши следы. Нас перебрасывали сюда, туда и отовсюду. В Крю нас никто не найдет».
«Это отвратительное место, Рода, полное шума и вони».
«Мы были избалованы, живя в уединении сельской местности».
«Теперь я это понимаю. Почему я вообще сбежал?»
Рода ничего не сказала. Они обе задавали себе один и тот же вопрос по многу раз на дню. Ни одной из них не понравились ответы, которые они получили. Они потеряли все и теперь находились в подвешенном состоянии. Хотя их ближайшее будущее было мрачным, даже перспектива побега не могла их обрадовать. Радостный прием, который Имоджин получит от своей семьи, превратится во враждебность, когда правда будет раскрыта. Затем была бы жгучая конфронтация с Клайвом Таннадайном. Куда бы она ни посмотрела, везде было больше боли и мучений.
Звук поворачиваемого в замке ключа заставил их обоих вскочить на ноги. Когда дверь открылась, в комнату вошли Уайтсайд и Каллен.
«Надевайте шляпы, леди, «отрывисто сказал Уайтсайд. «Мы уходим.
«Куда мы направляемся? «спросила Имоджин.
«Мне нужно выставить тебя на всеобщее обозрение».
«Почему вы забрали у нас наш багаж?»
«Это ждет на вокзале».
«Мы отправляемся в другое путешествие?»
«Перестань изводить меня и делай, что тебе говорят», — сказал Уайтсайд. «Помни правила, или будут неприятности».
«И капитан, и я вооружены, «напомнил им Каллен, «и мы без колебаний выстрелим, если потребуется. Не давайте нам повода».
Рода попыталась воспротивиться. — А что, если мы откажемся идти с тобой?
«Тогда ты будешь сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь».