— Именно это я и предлагаю для вас сделать, — ласково сказал Макферлейн.
Шейн покачал головой. Его глаза сузились. Он встал и сказал:
— Вести такую игру было бы неинтересно, даже если бы вы играли честно, во что я не верю. Я буду играть по-своему и сделаю все, что смогу.
— Что ж, играйте по-своему, — лениво сказал Макферлейн. Он протянул руку и нажал кнопку на стене.
Дверь открылась почти мгновенно. За ней стояли Конвей и еще один человек.
Макферлейн указал рукой на Шейна и скомандовал:
— Отведите этого человека по задней лестнице к машине. Езжайте за ним и удостоверьтесь, что он поехал прямо в Кокопалм.
Шейн остановился в дверях, потом повернулся к хозяину ночного клуба. Он вынул из кармана чек на двадцать три с половиной доллара и протянул Макферлейну.
— Да, чуть не забыл. Возьмите это себе и повесьте где-нибудь в удобном месте.
Он вышел и вместе с двумя сопровождающими двинулся вниз по лестнице.
Глава 9
Майкл оценивает позицию
Филлис сидела в большом мягком кресле в дамской комнате отдыха. Это маленькое уютное помещение было отделено от главного холла кадками, в которых росли пальмы и папоротники. Между ними яркими красными пятнами тут и там мелькали соцветия гортензий. Большие темные глаза Филлис выдавали волнение. Между бровями появилась едва заметная полоска.
Когда у входной двери появился Шейн, она бросилась к нему навстречу. Морщинка между бровями сразу исчезла. Филлис схватила мужа за руку, посмотрела ему в лицо… и на ее лбу снова возникла морщинка.
— Майкл! Что это случилось с твоим лицом?
Он погладил ее руку и мягко подтолкнул к пустой и безлюдной комнате отдыха.
— Не так громко, милая! Понимаешь, я ехал на машине по шоссе — и вдруг впереди в свете фар увидел маленькую кошечку. Она была ужасно худой и голодной и бежала в сторону холмов. Ну, я остановился и взял ее в машину. Ты же знаешь, я всегда любил животных. И этого котенка тоже пожалел. Но он меня исцарапал — хочешь — верь, не хочешь — не верь.
Мягкие, нежные губы Филлис сжались.
— Блондинка или брюнетка? — спросила она.
— Это была маленькая рыжая кошка, — ответил Шейн, все еще поглаживая руку жены.
— После этого я все время буду ездить с тобой, — сказала она.
Шейн мягко усмехнулся в ответ, но это выглядело неубедительно. Филлис нахмурилась и вырвала у него руку, как только они вошли в пустую комнату отдыха.
— Здесь Билл Джентри! — взволнованно сказала она.
— Ну что ты говоришь, Фил! — удивился Шейн. — Где он?
Глаза Майкла обшаривали главный холл, высматривая шефа детективного бюро Майами.
— Он наверху, в нашем номере, — Филлис села в глубокое кресло и вытянула руки перед собой с видом чопорного негодования. — Он и шеф Бойл ждут тебя наверху. Когда мистер Джентри звонил, он говорил очень строго. Я сказала ему, что ты вышел, но вот-вот должен вернуться. А потом я вышла и оставила дверь открытой, прежде чем он успел подняться. Я решила заранее предупредить тебя — вдруг ты не хочешь с ним встречаться. Я о тебе беспокоюсь, а ты приходишь и выглядишь так…
— Это ты хорошо сообразила, дорогая, — перебил Майкл с широкой улыбкой. — Должно быть, это связано с убийством Мэй Мартин.
— Этого я и боялась, — чуть слышно ответила Филлис.
Рыжеволосый детектив задумался, глядя мимо жены, мимо папоротников, цветов и пальм в кадках. От ноздрей к уголкам рта пролегли глубокие морщины.
Филлис подняла голову и увидела его лицо.
— Что… — начала она.
— О, да. Я слушал тебя, милая, — с напускной небрежностью ответил Майкл. Он медленно повернулся и посмотрел на жену. — Почему бы тебе не съездить на гонки и немного развлечься?
— А тебя оставить здесь одного в беде? Нет.
— В беде, — усмехнулся Шейн. — Да бандиты Кокопалма уже едят у меня с руки.
— А как же мистер Джентри и шеф Бойл?
— Скоро и они у меня станут ручными, — с улыбкой заверил ее Шейн. Он помог Филлис подняться с кресла. — Ты лучше съезди на трек и выиграй там побольше денег, милая. А я закончу здесь с делами и постараюсь успеть к последнему забегу. Увидишь меня где-нибудь возле старта.
Филлис надулась, но тут же подняла на мужа сияющие веселые глаза.
— Насчет котенка я просто шутила. Я была неправа, Майкл. Я поеду — если ты считаешь, что мне здесь нечего делать.
— Абсолютно нечего, милая.
Шейн проводил жену к двери и позвал швейцара.