Выбрать главу

203. Mendelssohn делает предположение, не скрывается ли под этим «другим» (]t]ran) городом его название (N]an p\lin).

204. В издании Didot: «Гиппону Диарриту». Гиппон Диаррит или Гиппагреты город финикийского происхождения, современная Бизерта, на африканском побережье, к западу от Утики и к югу от мыса Бланка. Стоит на берегу озера, соединенного с морем проливом, пересекающим город, который и получил от этого свое название.

205. Агафокл — с 317 г. тиран в Сиракузах, с 310 по 307 г. победоносно воевал с Карфагеном, высадившись в Африке, где захватил ряд городов, а ряд других привлек на свою сторону. В 306 г. был разбит и возвратился в Сицилию, войдя затем с Карфагеном в соглашение, по которому возвращал принадлежавшие Карфагену города за денежное возмещение.

206. Утика была союзницей Рима.

207. Имеется в виду Андриск, выдававший себя за Филиппа, умершего сына македонского царя Персея, разбитого римлянами. Найдя поддержку во Фракии, он собрал довольно значительные силы и захватил всю Македонию. Ему удалось разбить посланный против него римский легион, причем погиб и командовавший легионом Ювентий Талн. Андриск пытался заключить союз с Карфагеном, но в 148 г. был разбит Цецилием Метеллом, взят в плен и казнен.

208. Этот второй Гасдрубал, избранный для командования карфагенскими войсками, был внуком Массиниссы.

209. Конъектура Naber'a («Mnem.», I, 1873): «первые решив считать его невыполненным».

210. Об обстоятельствах выборов Сципиона консулом см. Polyb., XXVI, 86; Diod., XXXII, 9а; Cic., Phil., XI, 17; Liv., Ep., L; Vell. Pat., I, 12, 3; Val. Max., VIII, 15, 4 и т. д.

211. В комициях.

212. В тексте — «агоранома».

213. Сервия Туллия.

214. Mendelssohn, ссылаясь на Арр., Ib., 84, предлагает читать: «поручил».

215. Город на юго-западе мессенского побережья, защищенный островом Сфактерией. Был взят в 425 г. до н. э. афинянами под начальством Демосфена. Лакедемоняне послали 400 гоплитов, чтобы вернуть его, но те были осаждены афинянами и, опасаясь голода, сдались в плен.

216. Cp.Val. Max., VIII, 15.

217. 147 г. до н. э.

218. Mendelssohn предлагает: «]p\ruei» — «опустошал», «разграблял».

219. Рукописи дают чтение: «отраженные», «отбитые на…»

220. Т. е. между 3 и б часами утра.

221. Mendelssohn предлагает под вопросом: dihnekvw — «непрерывно»

222. Около 1 км.

223. Палатка (contubernium) вмещала 10 солдат, обязанных выставлять на ночь по два часовых и находившихся под командой декана.

224. Возвышение в римском лагере, бывшее обычно перед палаткой полководца.

225. Квестор сопровождал командующего войском для заведывания денежными средствами армии.

226. Частью следовавшие за войском торговцы, частью нестроевые солдаты.

227. Ср. Flor., II, 18; Veil. Pat., II, 4.

228. Северо-восточное предместье Карфагена.

229. Около 4 км.

230. Последние три слова Mendelssohn считает сомнительными.

231. Укрепление в юго-западной части Карфагена, на отроге опоясывающих город холмов.

232. Mendelssohn предлагает «было заплетено» (kat[paston).

233. Колючее декоративное растение, называемое также медвежья лапа.

234. Около 5 км.

235. 33/4 м.

236. Вместо]ti Mendelssohn предлагает [ra — «в этом случае».

237. На западном берегу полуострова у карфагенян было две гавани: торговая, portus Mercatorum, и военная — Котон («Горшок»), получившая свое название от одноименного острова, находившегося в этом порту. О взятии Котона Аппиан рассказывает дальше.

238. 7,5 м.

239. Легкое судно типа кипрских судов.

240. Быстроходное разбойничье судно.

241. Сида — греческая колодия в Памфилии. Небольшие быстроходные суда сидетов назывались паронами.

242. Гай Лелий, прозванный Мудрым (Sapiens).

243. Около 400 м.

244. Или Лелия? А, может быть, и обоих?

245. Mendelssohn предлагает прибавить: «быстро» (kat[t[xow).

246. 146 г. до н. э.

247. Ср. Zon., IX, 30; Oros., IV, 23, 1; Amm. Marc., XXIV, 2, 16.

248. По предложению Mendelssohn'a: d']ti <t{de>.

249. Бывшие между стеной римлян и укреплениями Карфагенян.

250. Mendelssohn предлагает читать: katafue}rontow — «уничтожал дом за домом».

251. Необычная форма katass\menoi (очень поздняя), как в рукописи, вызвала ряд конъектур, но смысл и значение одни и те же.

252. Mendelssohn: «торопливость полководца».

253. Nauck: «что делалось».

254. Имеется в виду храм Эшмуна, стоявший на самой высокой точке Бирсы.

255. Ср. Polyb., XXXVIII, 2.

256. Ср. Polyb., XXXIX, 4, 1-12.

257. Hom., II., VI, 448.

258. Полибий сопровождал Сципиона в Африку.

259. Быть может, Аппиан имея в виду распоряжение, запрещавшее иудеям вступать на территорию Иерусалима.

260. Об устройстве Африки см. Cic., de lege agr., II, 51; Vell. Pat, II, 38, 2.