Выбрать главу

Зайдя вместе с остальными внутрь, Майкл невольно поразился виду на дно озера, что открывался благодаря широкой панораме, которая заменяла собой правую стену огромной комнаты.

Само убранство также впечатляло. Оформленные в дизайне их факультета многочисленные кресла и диваны идеально сочетались с круглыми столиками, а чуть поодаль от камина было свободное от всякой мебели пространство.

Пока старшекурсники, негромко переговариваясь между собой, разбрелись по комнатам, весь первый курс расположился возле камина.

Через несколько минут в гостиную вошёл добродушный с виду полноватый мужчина в зелёной мантии, в компании с двумя старостами.

— Приветствую всех новых членов благородного факультета Слизерин. — Торжественно произнёс преподаватель. — Меня зовут Гораций Слизнорт, я являюсь вашим деканом. Не буду таить и скажу вам прямо: нас в школе многие недолюбливают.

— Так уж нам и необходима их «любовь», профессор. — Хмыкнул Блейз, собрав на себе удивлённые взгляды остальных.

Гораций понимающе усмехнулся себе в усы, не сводя взгляд с нагловатого итальянца.

— Мистер Забини, размышлять подобным образом… несколько недальновидно, вы так не считаете?

— Профессор, как бы то ни было, Блейз прав. — С праведным лицом произнёс Малфой, похоже увидев возможность завоевать расположение ещё одного слизеринца. — Одного только нашего отношения к окружающим не хватит, чтобы изменить ситуацию, которую наблюдал мой отец, дед, и прадед. Я считаю, что… вы также правы, равно как и Блейз. Мы должны делать все возможное, дабы казаться теми, кем не являемся на самом деле.

— А кем вы являетесь на самом деле? — С неподдельным интересом спросил старик. — Просветите меня, мистер Малфой.

— Мы Слизеринцы, сэр. — Тонко улыбнулся Драко. — Отец сказал, что это и есть наше отличие от остальных.

Слизнорт кивнул, подтверждая сказанное.

— Именно так. В каждом из вас, запомните это хорошенько, есть то самое семя величия, что так искал в своих последователях Салазар. И окружающие могут говорить что угодно, но вы не должны считать себя каким-то неправильным. Неправильные — они, а вы… в вас есть потенциал стать великими. — Важно пояснил за «расклад» старый морж, чем поставил Майкла в достаточно неудобное положение: тому пришлось приложить все усилия, дабы банально не рассмеяться, тем самым поставив себя в неудобное положение.

Глядя на воодушевлённые лица одноклассников, Вальтер испытывал смешанные чувства. С одной стороны было приятно осознавать подобную сплочённость, ведь это обещало принести немалую выгоду.

А с другой… он уже начал сомневаться в правильности своего решения доверить столь ответственный вопрос артефакту.

Да, ему в общем-то плевать на общественное мнение, лишь бы оно не мешало его целям. Майкл не считал гордость таким уж важным качеством, а потому был способен адаптироваться даже к самой лютой дичи, которая только может происходить на жизненном пути.

Но проблема в том, что недоброжелателей с высокой вероятностью окажется гораздо больше, чем того требовала необходимость (как минимум один, и особо надоедливый). Хотя… у него же есть брат! И пусть никто кроме самого Гарри (вероятно) об этом факте не знает… это может неплохо помочь. Да и наличие Бэйтман в союзниках немаловажно — девочку можно банально натравить непосредственно на саму помеху.

Слизнорт, тем временем, разошёлся не на шутку. Он все говорил и говорил: о единстве, о том, как важно понимать, что предрасположенность не определяет суть человека и о множестве других вещей, с целью немного поднять детям самооценку.

Изменит ли вера в себя текущее положение? Вероятно. Но не в его случае, ведь он и так в себя верил. Присутствующим здесь первокурсникам несомненно импонировала речь о грядущей славе и возможности проявить себя. Слизнорт говорил действительно правильные вещи, но как-то забывал упоминать тот факт, что слава, равно как и могущество — приходит со временем. Вот только отнюдь не все Слизеринцы имели «змеиное терпение», по сути являясь обычными людьми, пусть и несколько более хитрыми и изворотливыми, чем остальные.

***

Комната включала в себя роскошную ванную и два личных шкафа. Везде проживало по двое детей (разумеется, исключения также присутствовали), чего Вальтер так и не смог понять, как ни старался.

В замке всё-таки было достаточно места для размещения каждого ученика по отдельности.

— Я сплю возле окна. — Сразу же заявил блондин, стоило им войти в свой номер. — Надеюсь, ты не будешь против?

— Это риторический вопрос, Драко? Давай сразу кое-что проясним — я не собираюсь становится твоей шестёркой, но и заявлять права на лидерство не имею никакого желания. — Спокойно сказал Майкл. — Давай так: я тебе не мешаю, а ты по возможности напрягаешь кого-нибудь другого.

— Можно подумать, будто конкуренция в твоём лице означает мой проигрыш. — Ожидаемо огрызнулся блондин. — Одно моё слово — и ты станешь местным пугалом.

— А ты уверен… — Попытавшись изобразить безумный оскал, Вальтер подошёл вплотную к Малфою. — …что тебе жизненно необходимо иметь меня во врагах? Повторяю: я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Стоит ли начинать из-за этого конфликт?

— Нет. — Признал очевидное Драко, не будучи идиотом. — Я не имел в виду нечто подобное. Но ты не можешь отрицать то, что должен мне…

— С чего бы? — Подойдя к доставленному домовиками в комнату чемодану, Майкл стал доставать оттуда чистую одежду. — Я вроде бы у тебя денег не занимал.

— За таких как вы, Вальтер, принято поручаться. Нет, везде бывают и исключения, но именно благодаря мне вы с Бэйтман сможете выйти в свет раньше положенного. — Немного раздражённо пояснил Малфой. — И вовсе необязательно было так резко на меня наезжать. Отец говорил, что…

— Ладно-ладно, прости. Мир? — Немного устало извинился слизеринец, доставая гигиенические принадлежности. — Можешь спать где захочешь, мне в принципе все равно.

— Мерлин с тобой, Вальтер. Мир. Но на будущее знай, что в Слизерине есть чёткая иерархия, которая определяет положение ученика на факультете.

— Это профессор Слизнорт как-то не упомянул… — Усмехнулся Майкл.

— Такие вещи принято обсуждать лишь в узких кругах. — Счёл нужным объяснить Малфой. — Да и первые три курса, как мне сказал отец, в неё не входят. Но ты прав, я действительно собираюсь стать лидером.

«Что-то мне подсказывает, что подобное соседство доставит много проблем в будущем» — С горечью подумал Вальтер, наблюдая за жизнью озера через окно их комнаты.

***

Том тщательно обдумывал ситуацию, уставившись в балдахин на своей кровати.

Для какой цели старику нужен данный артефакт? Помнится, он как-то упоминал о довольно серьёзном проклятии, которое нанёс ему Грин-де-Вальд в ходе их битвы.

Может, его время на исходе? Нет, это было бы слишком хорошо. А если камень всего лишь хитроумная ловушка? Опять бред. Он тщательно замёл следы в Албании, теперь ни один аврор так и не узнает, кем именно являлся некромант, уничтоживший два элитных отряда. В связи с этим вероятность того, что архимаг его заподозрил…

— Что ты задумал, Альбус? — Тихо произнёс Реддл, сонно прикрывая глаза. — И какую роль ты мне уготовил на этот раз?

========== Глава 2. Первый учебный день. ==========

На протяжении нескольких минут мужчина в роскошной мантии синего цвета внимательно рассматривал единственного обитателя просторной камеры с белыми стенами и потолком.

— Доброго вам дня, герр Грин-де-Вальд. — Наконец-то поприветствовал он седовласого мага в красной робе и зачарованными «браслетами» на руках. — Рад встретиться со столь выдающимся человеком.

Узник Нурмеграда лишь молча стоял, внимательно разглядывая гостя.

— Ты неполноценен. — Внезапно заявил он. — Я не ощущаю тебя человеком. Ах, ну конечно…

Бывший тёмный лорд хрипло рассмеялся, чем вызвал недоуменный взгляд собеседника.

— Значит… слухи правдивы. Вы действительно обладаете подобным даром. Интересно, мне бы хотелось услышать… — Мягко стал вещать Том, однако арестант резко перебил его: