Выбрать главу

— Конечно, согласен! — Поспешил заверить того Том.

Дамблдор извлёк из внутреннего кармана сюртука волшебную палочку, направил ее на потертый платяной шкаф, стоявший в углу, и небрежно взмахнул.

Шкаф загорелся, а сам маг в ту же самую секунду стал пристально наблюдать за мальчиком.

Внешне Том оставался спокоен и даже не вскочил с кровати, но взгляд вмиг растерял всю свою доброжелательность, став до ужаса напоминать взгляд матёрого убийцы, что неспешно рассматривает свою очередную жертву.

Дамблдор не мог не отметить подобную реакцию, хотя и не сильно осуждал мальчика. Всё-таки там вероятно были все его личные вещи, да и не только его, по-видимому…

Спустя три секунды пламя погасло. Шкаф стоял нетронутый, без единой отметины.

Реддл внимательно уставился на него, потом на Дамблдора, а потом с исследовательским интересом указал на волшебную палочку. Холодный взгляд вновь «потеплел», но напускное простодушие безвозвратно исчезло, уступив место отнюдь недетской задумчивости.

— Понимаю… это было действительно забавно, действительно… — Пробормотал Реддл, криво усмехнувшись. — И что теперь, профессор? Ваша проверка принесла свои плоды, могу вас поздравить.

— По-моему, из твоего шкафа что-то рвется наружу. — В ответ произнёс тот и неодобрительно покачал головой.

В самом деле, из шкафа доносилось какое-то дребезжание. Реддл к удивлению Альбуса даже не испытывал страха или стыда.

— Открой дверцу. — Приказным тоном произнёс Дамблдор.

Том быстро пересек комнату и распахнул дверцу шкафа. Над отделением, где висело несколько поношенных костюмчиков, стояла на полке маленькая картонная коробка. Коробка гремела и подрагивала, как будто в ней колотились обезумевшие мыши.

— Достань её. — сурово сказал Альбус.

Том исполнил волю мужчины, при этом не меняя выражения лица.

— В ней есть что-нибудь такое, чему не положено быть у тебя? — спросил маг.

В ответ Реддл довольно безмятежно произнёс, открывая одновременно с этим саму коробку:

— Старайся не прослыть обманщиком, хоть сегодня и невозможно прожить, не будучи таковым. Самая большая твоя хитрость должна состоять в том, чтобы не показать свою хитрость.*

Дамблдор удивлённо рассматривал молодого волшебника.

— Своеобразный взгляд на жизнь. — Наконец-то выдавил из себя преподаватель трансфигурации. — Я так понимаю, ты даже не сожалеешь о своем поступке?

Реддл не глядя вытряхнул содержимое коробки на кровать, проигнорировав вопрос. На неё упала кучка самых обыденных предметов, таких как игрушка йо-йо, серебряный наперсток и потускневшая губная гармоника. Освободившись из коробки, они мигом прекратили подскакивать и теперь неподвижно лежали на тонком одеяле.

— Раз уж вы меня раскусили, сэр, то знайте: это был честный обмен. Моё слово тут многое решает… — Как бы невзначай протянул мальчик, растягивая гласные. — Я бы не опустился до банального грабежа, отнюдь. Прошу вас поверить мне, профессор. Они сами согласились на подобную оплату за… безопасность.

— Ты вернешь их истинным владельцам. — спокойно ответил Дамблдор, убирая волшебную палочку за пазуху. — Я узнаю, если ты этого не сделаешь. И имей в виду: ты можешь называть это как угодно, но в Хогвартсе воровства не потерпят.

Реддл нисколько не смутился, все так же холодно, оценивающе смотря на Дамблдора. Наконец он сказал бесцветным голосом:

— Да, сэр.

— У нас в Хогвартсе… — продолжил Альбус. —…учат не только пользоваться магией, но и держать ее под контролем. До сих пор ты — несомненно, по незнанию — применял свои способности такими методами, которым не обучают и которых не допускают в нашей школе. Ты не первый, кому случилось не в меру увлечься колдовством. Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а министерство магии — да-да, есть такое министерство — ещё более сурово наказывает нарушителей. Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы.

— Не беспокойтесь, я очень хорошо умею договариваться с людьми. — заверил мага Реддл. Альбус в свою очередь правильно истолковал ответ мальчика, но промолчал.

Он уже сделал окончательные выводы относительно истинной личности ребёнка. Тот же был достаточно умён, чтобы вовремя прекратить спектакль, который к слову был весьма и весьма достоверным. Если бы Дамблдор в самый последний момент не решил проверить чересчур прелестного с виду мальчика, то и дальше бы оставался в неведении.

Впрочем, он постарается направить того на действительно правильный путь. Том Реддл являлся необычайно одарённым ребёнком прежде всего умственном плане, а потому преподаватель трансфигурации вполне закономерно увидел в нём неплохой шанс воспитать достойного человека, который в будущем сможет занять важный пост в правительстве.

Да, у мальчика была нарушена система ценностей, но это не страшно. Он все исправит, со временем. А его, к счастью, предостаточно…

Тем временем Реддл с тем же ничего не выражающим лицом сложил горстку «отжатых» у маленьких детей предметов обратно в коробку. Закончив, он повернулся к Дамблдору и сказал тому напрямик:

— У меня не так много денег, как того требует необходимость.

— Это легко исправить. — Успокаивающе сказал Дамблдор, после чего вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами. — В Хогвартсе существует специальный фонд для учеников, которые не могут самостоятельно купить себе учебники и форменные мантии. Возможно, тебе придется покупать подержанные книги заклинаний, но не думаю, что это большая проблема.

— Меня не интересует излишняя роскошь, как вы могли подумать. А где они собственно продаются? — Вежливо спросил Реддл.

Он аккуратно взял тяжелый мешочек с деньгами, не забыв поблагодарить Дамблдора, и теперь рассматривал толстый золотой галеон.

— В Косом переулке. — сказал Дамблдор. — Я помогу тебе найти все, что нужно…

— Вы пойдете со мной? — спросил Реддл, подняв глаза от монеты.

— Безусловно, если ты того захочешь.

— Благодарю. — сказал Реддл. — Но я привык все делать сам, к тому же я постоянно хожу один по Лондону. Как попасть в этот Косой переулок, сэр? — Вежливо поинтересовался мальчик.

Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», а затем сказал:

— Ты сможешь увидеть кабак, хотя окружающие тебя маглы — то есть неволшебники — его видеть не могут. Спроси бармена Тома — легко запомнить, его зовут так же, как тебя.

— Вот что мне действительно нравится в своём имени… — Внезапно произнёс Реддл.—…это его посредственность.

— Ты так считаешь? Я смотрю, ты не лишён самоиронии. — Отметил Дамблдор, направляясь к двери.

Том пожал плечами.

— А её никто из нас не лишён. Каждый человек в глубине души прекрасно понимает, насколько он ничтожен по меркам вселенной.

— Увлекаешься философией, Том? — Добродушно поинтересовался Альбус.

— Нет. — Реддл покачал головой. — Терпеть её не могу. Просто я реалист. А это — разные вещи, профессор…

21.10.1981 год. «Годрикова впадина». 19:17

В просторной светлой комнате с двумя витражными окнами жарко спорили двое супругов.

Лили и Джеймс Поттеры. После свадьбы их отношения заметно ухудшились, но даже несмотря на это они по-прежнему любили друг друга.

— Джеймс, я тебе говорю, это лучший выход! — от переизбытка чувств женщина даже сорвалась на крик, настолько её порой злила упрямость мужа. — Ты хоть понимаешь, что сквиба защита рода спрятать неспособна? Ты же сам аристократ, какого черта я, родившаяся маглой, должна тебе об этом напоминать?

— Мой сын не будет жить в другой семье. — Твердым голосом повторил широкоплечий мужчина в очках, недобро косясь на свою жену. — Ты сама говорила, что твоя сестра ненавидит магию и всё что с ней связанно.

Лили раздражённо проговорила:

— Да, но это было давно, к тому же наш Алекс сквиб, и ему место среди обычных, таких же как и он сам, детей. Ты хоть понимаешь, как повлияет на него магический фон? А вот когда он подрастёт и Петунья расскажет ему правду, он сам решит, в каком мире хочет остаться…