***
- Это бред какой-то! - Данте был готов разнести все в щепки, и никто из нас не собирался ему в этом мешать. Мы с Хэмилтон рассказали то немногое, что узнали, когда вернулись. Реакция Данте была весьма предсказуемой, он и до этого был не в ладах с собой, а сейчас ему окончательно крышу снесло. - Одного понять не могу, откуда взялся новый штамм? - Хэмилтон откинулась на спинку стула. - Мутация, - предположила я. - Вирус был весьма неустойчив и начал менять структуру. - Спустя два года - вряд ли, - покачал головой Джейк. - За это время вирус наоборот поутих и ослаб, так как его носители сильно ослабли, а новых найти гораздо труднее чем раньше. Я согласно кивнула, его версия была вполне разумна, но мы все равно не получали ответа на вопрос Лиз, а главное, никто не знал, как помочь Вергилию. Данте в очередной раз рухнул на свое место и уставился в пол. Его взгляд был полон гнева и ярости, но вот срывать их здесь было не на чем, а вернее, не на ком. Дверь открылась и наш квартет потревожил широкоплечий военный с темными волосами. Оглядев всех нас строгим взглядом, он опустил несколько папок, которые держал в руках, на стол. Данте собирался сделать что-нибудь из ряда вон выходящее, но Джейк решительно глянул на него, и парень отбросил глупые мысли. Не в манере Данте это было, значит, возможно, дело действительно серьезное. - Мне очень жаль вашего товарища, но ситуация сейчас складывается не в нашу пользу, - начал военный. - То создание, встреченное вами на территории города, в котором проводили зачистку, является новым штаммом. - Позвольте задать вопрос, а откуда этот штамм появился? - в голосе Джейка сквозила насмешка. Неужели он уже знает ответ? - Одна из засекреченных военных баз проводила исследование вируса... - И все опять пошло не так, - закончил за него Джейк. - У вас какие-то проблемы? - сощурив глаза, поинтересовался военный. - Нет, прошу, продолжайте. Мужчина еще несколько секунд не сводил с Мюллера взгляда, полного ненависти, но после все-таки решил вернуться к своему заданию. - Вирус, над которым ставились эксперименты, мутировал, и превратился в новый штамм, который уничтожил всю базу и вырвался за пределы нашей досягаемости, - военный какое-то время молчал. - Мы наверняка не знаем, что именно произошло на базе, возможно там есть уцелевшие люди, и именно поэтому мы вновь вынуждены обратиться к вам. - Теперь вы прекрасно знаете, что наш иммунитет - полная хуйня, так как не имеет ебаной устойчивости против нового штамма, и все равно вы готовы отправить нас в этот чертов ад? - не выдержал Данте, вскакивая со своего места так, что стул пошатнулся и рухнул на пол с громким скрежетом. - Теперь, Данте, вы точно такие же, как и все мы, а такие обычные смертные дохнут каждый день, - с каким-то темным злорадством ответил военный. В этот момент я очень пожалела, что у нас отобрали все оружие. - Начальство решило, что вы прекрасно справитесь с этим заданием под предводительством вашего замечательного лидера. Конечно, вчетвером вы теперь ничтожества, поэтому генерал великодушно выделил вам еще солдат. Данте дернулся вперед, но Хэмилтон резко схватила его за руку и дернула назад. В ней не было столько силы, чтобы удержать кого-то вроде Данте, но парень удивленно обернулся на нее и покорно остановился. Она действительно имела власть над всеми ними. - Это все, что мы должны знать? - голос Джейка звучал убийственно спокойно, разве что одна его бровь взлетела вверх. - Разве что близлежащий город от базы пострадал от нападения нового штамма, - будничным тоном произнес военный. - Мне жаль, Пирс, - я могла поклясться, что этот мудак едва не плясал от счастья. - Надеюсь, это не сильно выведет тебя из строя. Он кинул мне на папку с какими-то документами, прежде чем скрыться за дверью. - Этот мудак очень сильно хочет схлопотать, - гневно воскликнул Данте. - Зачем ты меня остановила? - Ты под трибунал попасть хочешь? - Хэмилтон закатила глаза. - Теперь у всех нас нет ровным счетом никаких преимуществ. Он прав, мы теперь как все, и с нами будут обращаться соответственно. А так как нас ненавидела каждая собака, стоит заткнуть свое эго куда подальше! - Лекс, что там? - Джейк посмотрел на меня. Я растерянно перевела взгляд с Данте и Хэмилтон на папку в руках. Плохое предчувствие заставило все внутри сжаться. «Мне жаль, Пирс» крутилось в голове все те долгие секунды, пока я открывала папку и медленно читала текст. - Лекси? - позвала меня Лиз, когда мой взгляд неотрывно замер на названии города, который подвергся нападению вируса. - Лекси, да что там, черт подери, такое? - свою лепту внес и Данте, пока я медленно закрывала папку и клала ее на стол. - Город, который подвергся нападению, - я замолчала, собираясь с мыслями и духом. - Это мой город, где я оставила отца. Там все мертвы.