Выбрать главу

Перед глазами Изабеллы возникла веревка, которую держал герцог. Она напряглась, не понимая, что происходит. Он неспешно обмотал ее хрупкую шею и потянул на себя:

— Ты думала, что я смогу простить тебе тот ад, который ты причинила моей семье?

Пальцы Изабеллы тут же оказались на веревке, пытаясь освободиться от нее. Герцог не стягивал концы, но он держал ее на поводке и ей вдруг резко перестало хватать воздуха. Изабелла стала дышать чаще.

— Это не я,— прошептала она в надежде, что он поверит в это и тут же отпустит,— прошу тебя, отпусти!

Он мотнул головой, сильнее затягивая узел:

— Ты унизила всю Ломбардию…

— Это не я,— она зажмурилась, потому что знала, Стефано пойдет на все ради правды,— не я.

— А кто?— Рявкнул он,— может быть твой покойный муж организовал похищение моей жены и инсценировал свою смерть? Чтобы мы с тобой навеки были вместе. Он? Или может быть твой брат, который влюблён в мою жену? Захотел сделать ее рабыней на чужой земле? Зачем? Чтобы она никому не досталась? Только проблема- он слишком мягок так поступать. Ты и он- выводок от одной змеи, но только ты получила порцию яда на память.

Каждое произнесенное им слово пылало ненавистью и злобой. Он выплёвывал эти слова, они били по нервам словно кузнец по железу. Изабелла вздрагивала, но когда он затягивал веревку сильнее, она хватала ртом воздух, уже прощаясь с жизнью. Хотелось упасть на колени, но если она пошевельнется, то веревка окрутит шею туже и она умрет. Смерть не входила в ее планы.

— Нет,— хрипела она и продолжала слушать его.

— Может быть твой отец? Только в чем смысл такого похищения? Или Медичи? У него больше мотивов, вот только он не обратился ко мне со своими требованиями! Такое похищение было выгодно лишь тебе! Я знаю, что ты приехала к Угрино в дом со свитой рыцарей. Когда ты успела продать мою жену ублюдку Травило? Ты продала герцогиню Милана!— Он тряс ее, схватившись за веревку и извергая гнев, как огненный дракон.

Изабелла почти осела на пол, никак не представляя такую свою казнь. Она думала, что все будет по-другому, она надеялась на любовь. Она верила в нее.

А Стефано продолжал мучить ее, схватившись за веревку. Его взгляд стал безумным, Изабелла закрыла глаза от страха.

— Я герцог этих земель,— прошипел он буквально над ее ухом,— я казнью тебя прямо здесь и никто не найдет твое тело! Но у тебя есть шанс на жизнь — расскажи всю правду и ты будешь жить.

Изабелла закивала, слезы покатились из глаз, а когда Стефано ослабил узел веревки, она осела на пол.

— Ты говорил, что не любишь ее,— она схватилась за горло, голос осип,— ты не хотел женится на ней.

Стефано отпрянул от нее, предполагая, что она будет оправдываться. Но сейчас эти слова резали слух.

— Но я женился,— твердо ответил он,— была воля моих родителей и я ее исполнил.

— Но сердцу не прикажешь,— возмутилась она,— я сделала тебе одолжение, избавив от нее!

— И избавила себя от мужа, отравив его, — Стефано посмотрел на веревку в своих руках,— ты дьявол, Изабелла.

— Эти люди мешали нашему счастью,— она пыталась оправдаться, забившись в угол, наблюдая, как болтается веревка в руках герцога. — Я избавила тебя от нее, но как жаль, что я ее не убила, как своего мужа.

Глава 53.1

Несколько всадников неспешно возвращались домой после охоты. Маурицио ехал рядом с герцогом, слушая его рассказ и удивляясь все больше и больше. Хотя, он предполагал про Изабеллу с самого начала.

— Она мне рассказала все в мельчайших подробностях,— гневно произнес Стефано, сидя на Неро, с силой сжимая повод,— чудо, что я не задушил ее. Эта женщина решила за меня, но меня не спросила: нужна ли мне жена или уподоблюсь ее безумному плану и избавлюсь от Дианы.

В голове не укладывалось, что одна хрупкая женщина может сотворить столько бед и доставить многим горе.

— Она начала травить своего мужа за несколько дней до похищения Дианы,— фыркнул Стефано,— мне никогда не нравился Карло, но он не заслужил такой смерти. А потом оплакивала тело и делала вид, что питает скорбь. Но это была первая ложь…

— Первая ложь - это ваша любовная связь,— Маурицио взглянул на герцога, никогда не понимая этих отношений. Но кто он такой, чтобы давать советы Его Светлости,— она лгала ему.

— И это тоже,— согласился герцог, коря себя за то, что связался с этой коварной змеей. Она соблазнила его слишком быстро, а он не противился. Но он был молод и ветреный, она же замужняя женщина,— она просчитала каждый шаг, а пока ревела в грудь отцу и принимала мои соболезнования, то ее наемники везли Диану во Флоренцию. В холщовом мешке, как скотину…