Выбрать главу

— Он великий кондотьер,— поправил его Стефано.

— И в этом его большой минус,— сделала вывод Диана и как всегда покорила сердце мужа.

— Знаешь, в чем плюс Сфорца?

Диана мотнула головой, отмечая для себя спокойствие Стефано. Он не кричит, не топает ногами, не собирает армию рыцарей, чтобы отомстить. Он спокоен и выдержан. С каких пор герцог стал таким?

— Он жаден. Я больше чем уверен, что за сто тысяч он продастся мне.

Диана даже открыла рот от удивления, не веря в то, что герцог не отступал и готов тратить большие деньги за возвращение Сфорца обратно.

— Ваша Светлость,— удивленно произнесла она,— вы хотите его простить?

— Нет,— шепнул он,— я хочу лишить Медичи хорошего военного лидера. Если у него хватает совести перехватывать у меня кондотьера, то у меня тоже ее хватит на такой поступок.

— Я думаю, Сфорца уже очень богат. Но теперь я не позволю ему жениться на леди Агнессе. Она ему не пара.

— Об этом мы подумаем позже,— как только Стефано произнес эти слова, дверь распахнулась и в проеме появился Карло.

— Лорд Доменико просит вас принять его, Ваша Светлость.

Карло поклонился и отступил на шаг влево, и теперь в двойном проеме показался Доменико. Вид его был взбудоражен, под глазами залегли тени.

Диана давно не видела его, поймав себя на мысли, что он не изменился, а его лицо стало каким-то родным. Они вместе с мужем поднялись с дивана, приветствуя сына венецианского дожа.

— Ваша Светлость,— к первой он обратился Диане, поклонился ей, а затем обернулся к герцогу,— Ваша Светлость.

— Лорд Доменико,— произнес тот,— вы не очень хорошо выглядите, долгая дорога вас видимо изрядно утомила.

— Меня утомила не дорога, — выдохнул он и взгляд его стал суровее, но видно было, что слова даются тяжело, язык будто заплетался,— леди Изабелла мертва! Ее задушили в вашем охотничьем домике!

Глава 55.1

В зале воцарилось молчание, лишь Диана ахнула и зажала рот ладонью. За несколько минут она получила две ужасные новости. И какая из них хуже, она уже даже не знала.

Стефано наконец опомнился, ошарашено мотнув головой, как отгоняя от себя слова, которые произнес Доменико. Но сдерживая эмоции, он рукой предложил гостю войти. И как только лорд Доменико зашел, за ним тут же закрылась дверь.

— Как это случилось?— Это первое что произнесла Диана, коря себя за глупый вопрос. Но в одном вопросе хранились несколько: как Изабелла попала в охотничий домик в Ломбардии и кто мог такое с ней сотворить? Видения прошлого опять захлестнули ее: как она бежит по лесу, как видит пса, сидящего возле того самого домика, и полуобнаженного герцога…

Она сглотнула и перевела взгляд на него, обнаружив его невозмутимость.

— Прошу все объяснить по порядку,— спокойно ответил Стефано.

И Доменико посмотрел на него с прищуром, в котором пылала ярость. Было видно, что он сдерживает себя.

— Изабелла пропала несколько недель назад. Она уехала из Венеции со словами, что собирается в свой дом в Падую. Но дома она не была и с тех пор ее никто не видел.— Доменико сделал шаг ближе к герцогу,— или все же кто-то видел?

— Диана, уйти,— грубо произнес Стефано, даже не смотря на нее. Весь его взор был прикован к Фоскари-младшему.

— Но Ваша Светлость…

— Оставь нас!

Приказ герцога нельзя не выполнить, но Диане не понравился его тон. Оставаться она не могла и пошла к двери, но голос Доменико ее остановил:

— Разве ты не хочешь сказать герцогине правду о том, что моя сестра делала в твоем доме в лесу? Или тебе есть что скрывать?

Взгляды мужчин перекрестились словно мечи. А Диана остановилась возле двери, так и не ступив еще шаг. Она обернулась, смотря на мужа, понимая, что многое не знает. И почему-то стало страшно знать эту правду.

Доменико продолжил, но уже обращаясь к Диане:

— После исчезновения Изабеллы мои люди прочесали все леса Венеции, мы были даже во Флоренции. Где-то глубоко в душе, я не верил, что история с похищением повторяется. Однажды я так же безнадежно искал вас, Диана. И, к моему великому сожалению, я нигде не находил Изабеллу,— Доменико перевел взгляд на герцога,— кроме Миланского герцогства. Мы выбрали главную дорогу, с которой свернули в сторону, уходящую в глубину леса. Именно там любит охотится герцог Милана и именно там находится его охотничий дом. Возле дома мы обнаружили привязанную лошадь моей сестры, она была мертва и поедена животными,— он закрыл глаза,— а когда зашли в дом… Тело моей сестры уже гнило. Она сидела на стуле с обмотанной веревкой на шее.