— Ваша Светлость,— кинулся к ней доктор Москатти,— как давно вам плохо?
Агнесса тут же встала, уступая дорогу доктору, а Стефано указал ей на дверь. Она поклонилась и молча выбежала. Марта прикрыла дверь с другой стороны, давая доктору осмотреть герцогиню.
— Это началось внезапно,— прошептала Диана, не поднимая головы и не встречаясь взглядами ни с доктором, ни с мужем,— не так давно.
— Это отравление?— Испугался Стефано, пристально смотря на врача,— ее отравили?
Мысленно он казнил всех в замке, начиная с кухни.
— Не думаю, Ваша Светлость,— ответил тот,— но мне надо разобраться с этим наедине с герцогиней. Ее надо осмотреть.
— Осматривайте при мне!— Приказной тон герцога заставил Диану наконец оторваться от бадьи.
— Прошу вас, Ваша Светлость, оставьте нас с доктором.
Каждое слово давалось Диане с трудом и чтобы ее не нервировать, он согласился уйти к себе в покои, оставляя их наедине.
Как только за ним закрылась дверь, ведущая в герцогские покои, которую наконец починили, он встал у окна, сцепив руки сзади. Мыслей было много, они как черви разъедали мозг. Если герцогиню травят, то он найдет того, кто это делает.
Диана наконец оторвалась от бадьи, вытирая тряпкой рот. Внутри все скрутилось и ее снова замутило. Вот только желудок уже был пуст, остались лишь рвотные позывы. Доктор Москатти помог ей сесть на кровать, но герцогиня легла на бок, коснувшись живота.
— Что вы ели?— Доктор исследовал все, что вышло из Дианы. Он смотрел в бадью, она прекрасно знала зачем, помнила еще по работе в госпитале, но сейчас это выглядело отвратительно. Он искал кровь, возможно что-то еще.
— Ничего особенного, обычная еда, которая не показалась мне странной,— ответила она.
Доктор поставил бадью и подошел осмотреть герцогиню. Он положил руку ей на живот, пытаясь прощупать ребенка, Диане пришлось лечь на спину. От рвотных спазмов матери, ребенок притих и не шевелился.
— Он же не умер?— Взволнованно прошептала она, тоже не чувствуя его.
Доктор молча мотнул головой, но было видно, что он сдержан в эмоциях.
— Возможно, что он просто испугался. У вас напрягались все мышцы живота, малыш получил шок. Но уверен, что все придет в норму. Думаю, вам нужен покой, я приду к вам чуть позже. Вам лучше поспать.
Он достал из сумки настойку, пригласил Марту и всучил ей флакон в руки:
— Давайте ей по двадцать капель трижды в день. Тошнота должна пройти. А это,— он достал другое лекарство,— чтобы Ее Светлость спала. Ей нужен отдых.
Марта приняла все наставления доктора и побежала к Диане.
Доктору Москатти предстояла еще одна встреча с герцогом, он не стал ее откладывать, зайдя к нему в покои.
В его покоях было темнее, чем в покоях герцогини, очаг не горел и прохлада коснулась кожи, покрывая ее мурашками. А может, это реакция на предстоящий разговор?
— Как она?
Стефано стоял у окна, обернулся к доктору, ожидая его слов.
— Я исключаю рвоту от беременности, которая бывает на маленьких сроках. Возможно, это просто отравление от нездоровой еды.
— А возможно, ее пытались отравить? Ведь так? Вы не исключаете этого?
— Но и не настаиваю на этом. Здесь сложно сказать, но иных признаков отравления я не увидел. Только что…
— Что?— Стефано выпрямился во весь свой большой рост, закрывая свет из окна. Стало неуютно и темно.
— Сейчас я дал ей успокоительное,— занервничал доктор,— возможно, что-то с ребенком, он перестал шевелиться. Но такое может быть, когда мать ослаблена, он так же ослаблен.
— Вы хотите сказать, что мой сын может умереть?— Удивился герцог, и доктору показалось, что эта новость его оживила.
Для него такая смерть была бы прекрасным исходом. Но доктор мотнул головой:
— Не думаю, но всякое может быть.
Стефано руками схватился за голову расхаживая по покоям. Его Диану возможно пытались отравить, но отравили ребенка. Теперь ему не придется марать руки о смерть сына, это кто-то сделал за него. Но кто?