— Леди Девон, вы уяснили, что я не люблю, когда люди не подчиняются моим приказам?
— Да, милорд.
— Ваша Светлость.
— Да, Ваша Светлость.
— Диана, вы издеваетесь надо мной? — Стефано сложил руки на груди и пристально следил за ней. Он так ее назвал… по имени… девушка даже не смогла сразу ответить.
— Мне просто сложно поверить в то, что вы точно герцог Висконти, — слегка улыбнулась она, быстро окинула его взглядом и вновь стала скромной девушкой, которая смотрела в пол.
— Почему?
— У вас нет горба, не пахнет из рта и зубы ровные.
Он даже мотнул головой, не понимая о чем она только что сказала. Чудная девчонка. Но наверно, это английский юмор.
— Забавно, леди Девон. Вы ждали чудовище?
— Я его жду до сих пор, Ваша Светлость, — она наконец подняла на него взгляд, — и что-то мне кажется, что не все так просто.
Герцог выругался и протянул ей ладонь:
— Чудовище приглашает вас в свое логово, леди Девон.
Девушка нервно сглотнула, но руку подала. Он помог ей забраться на лошадь в седло, а сам сел позади нее и взял поводья. Диана сжалась, ей никогда еще не приходилось ездить с мужчиной в такой близости:
— Не бойтесь меня, я пока вас я не трону.
Диана побледнела, он сказал это слишком самоуверенно. Не тронет? А что она на это должна ответить? Спасибо?
Она решила, что молчание будет самым мудрым решением. Чем меньше она с ним разговаривает, тем лучше- меньше привыкнет, все равно план второго побега уже зрел в ее голове.
Стефано не сильно гнал лошадь, боясь напугать девушку. Если бы это была одна из его любовниц, то пожалуй, о безопасности он бы не думал. Но леди Девон была для него ценна по ряду причин.
Они ехали долго, Диана устала молчать и слегка обернулась к герцогу:
— Кто была та женщина? Я думала, что это ваша жена.
— Я никогда не был женат, — спокойно ответил он. Жаль, его лица она не видела, но по голосу он был расслаблен, — эта женщина — дочь венецианского
дожа (прим автора: титул главы государства в итальянских морских республиках) Франческо Фоскари, леди Изабелла.
— И кем она приходится вам?
— Никем, — с ухмылкой произнес он, — но вас это никак не касается.
Стефано повернул лошадь вправо, и они наконец выехали на дорогу. Диана отвернулась от него. Какого это быть замужем за человеком, которого ты не любишь? Ей всегда казалось, что между ее родителями был союз с любовью. И как же не повезло их дочери. Мама бы никогда не позволила отцу, продать дочь в Италию. Даже такому значимому здесь человеку.
А что вообще она знала о Стефано Висконти? Она часто слышала от мужчин, которые собирались в их доме, что это очень влиятельная фамилия. Кажется, Висконти, почти короли на северной части Италии. Их герцогский род процветает много столетий.
— А почему вы выбрали меня? — Этот вопрос ее тоже мучал. Почему она? — Дешевле было бы не покупать жену в Англии, а найти ее здесь, в Ломбардии.
Она почувствовала его дыхание сзади, буквально на ушко:
— Даже женщины- политика, леди Девон. Если я что-то покупаю, то делаю это с определенной целью.
— Ваша цель — дети, — не унималась она, — при чем тут политика? Или я что-то не знаю?
Стефано улыбнулся, сколько ненужных вопросов. Но поразило то, что вопросы не глупые. Мисс Девон была по-женски умна, но лучше ей молчать.
— Люблю молчаливых женщин, — намекнул он.
— Я не привыкла молчать, Ваша Светлость, когда дело касается моей судьбы.
— Всем бы такую судьбу. Быть миланской герцогиней мечта всех девушек. Жить в роскоши, сытой, не касаться проблем. Гулять ежедневно по саду и любоваться цветами.
Тут он похвалил, конечно, себя, свой титул и богатства, она даже не сомневалась в этом.
Диана обернулась насколько смогла, почти касаясь его щекой:
— Вы думаете, я буду счастливо расхаживать по саду, пока голодают люди?