- Зерно. Зерно.
Сир Оттин Уинтерс отмахнулся от вина.
- Я бы вовсе не стал лезть в горы, - сказал он тонким, выдающим усталость голосом. - Клыки Мороза даже летом не подарок, а уж теперь... если нас там застигнет буря...
- Я пойду туда лишь в случае крайней нужды, - сказал Мормонт. - Одичалые не больше нашего способны жить среди камней и снега. Скоро они спустятся со своих высот, а для войска, какой бы величины оно ни было, путь один - вдоль Молочной. Если так, то наша позиция здесь очень выгодна. Мимо нас они не проскочат.
- Может, им это и ни к чему. Их тысячи, а нас вместе с людьми Полурукого будет триста. - Сир Малладор взял у Джона чашу.
- Если дойдет до боя, нам тем более нельзя терять эту позицию, - заявил Мормонт. - Мы укрепим оборону. Ямы, колья, колючки на склонах, все бреши в стене заделаем. Джармен, поставь наблюдателями самых глазастых своих ребят. Пусть станут кольцом вокруг нас и вдоль реки тоже, чтобы сразу предупредить о приближении врага. Рассади их на деревьях. Кроме того, начнем таскать воду, чтобы запасти как можно больше. Выроем цистерны. Это даст людям занятие и пригодится впоследствии.
- Мои разведчики... - начал Торен Смолвуд.
- Твои разведчики будут ограничиваться этой стороной реки, пока не подойдет Полурукий, а там поглядим. Я не хочу больше терять людей.
- Может быть, Манс-Разбойник собирает свое войско в дневном переходе отсюда, а нам и невдомек, - возразил Смолвуд.
- Мы знаем, где собираются одичалые. Крастер сказал нам. Я его не люблю, но не думаю, что он солгал нам в этом.
- Воля ваша. - Смолвуд надулся и вышел. Остальные допили вино и более учтивым манером последовали за ним.
- Принести вам ужин, милорд? - спросил Джон.
- Зерно, - крикнул ворон. Мормонт ответил не сразу, да и то вопросом на вопрос:
- Нашел твой волк сегодня какую-нибудь дичь?
- Он еще не вернулся.
- Свежее мясо нам бы пригодилось. - Мормонт запустил руку в мешок и дал ворону пригоршню зерна. - По-твоему, я не прав, что удерживаю разведчиков здесь?
- Рассуждать не мое дело, милорд.
- Отвечай, когда спрашивают.
- Если разведчики будут оставаться в виду Кулака, я не вижу, как они найдут моего дядю, - признался Джон.
- Они его и так не найдут. Этот край слишком велик - что для двухсот, что для десяти тысяч. - Ворон принялся клевать с ладони Мормонта. Когда зерно кончилось, Старый Медведь перевернул руку.
- Но вы же не откажетесь от поисков?
- Мейстер Эйемон говорит, что ты умный парень. - Мормонт пересадил ворона на плечо. Тот склонил голову, поблескивая бусинками глаз.
Джон понял, что это и есть ответ.
- Мне кажется... кажется, что легче одному человеку найти двести, чем двумстам одного.
Ворон издал скрипучий вопль, а Старый Медведь улыбнулся в седую бороду.
- Такое количество людей и лошадей оставляет след, с которого даже Эйемон бы не сбился. Костры на этом холме должны быть видны от самых Клыков Мороза. Если Бен Старк жив и свободен, он придет к нам сам, не сомневаюсь.
- Ну а если... если он...
- Мертв? - подсказал Мормонт.
Джон неохотно кивнул.
- Мертв, - сказал ворон. - Мертв, мертв.
- Он все равно придет к нам. Как пришли Отор и Яфер Флауэрс. Я боюсь этого не меньше, чем ты, Джон, но мы должны и это принять в расчет.
- Мертв, - крикнул ворон, встопорщив крылья, громко и пронзительно. Мертв.
Мормонт погладил его черные перья и зевнул, прикрыв рот рукой.
- Не буду я ужинать, пожалуй. Лучше отдохну. Разбуди меня, как рассветет.
- Спокойной ночи, милорд. - Джон собрал пустые чаши и вышел. Где-то слышался смех, и жалобно пела волынка. В середине лагеря трещал большой костер, и пахло мясной похлебкой. Джон, не в пример Старому Медведю, проголодался и пошел на огонь.
Дайвен разглагольствовал с ложкой в руке:
- Я знаю этот лес, как никто, и вот что скажу вам: не хотел бы я оказаться в нем один нынче ночью. Не чуете разве?
Гренн молча пялил на него глаза, Скорбный Эдд сказал:
- Я чую только дерьмо двухсот лошадей да еще похлебку. Одно на другое похоже, если принюхаться хорошенько.
- Схлопочешь сейчас, "похоже". - Хейк налил миску варева Джону.
Похлебка была густая, с ячменем, морковкой и луком. Кое-где попадались кусочки разварившейся солонины.
- А ты что чуешь, Дайвен? - спросил Гренн. Лесовик отправил ложку в рот. Свои зубы он вынул. Лицо у него было морщинистое, пальцы скрюченные, как старые корни.
- Сдается мне, что пахнет тут... холодом.
- Зубы у тебя деревянные и башка тоже, - сказал Хейк. - У холода запаха нет.
Есть, подумал Джон, вспомнив ночь в покоях лорда-командующего. Он пахнет смертью. Ему вдруг расхотелось есть. Он отдал свою миску Гренну, который явно нуждался в лишней порции - у парня зуб на зуб не попадал.
Ветер усилился. К утру землю покроет иней, и палаточные растяжки задубеют. В котелке еще оставалось немного вина. Джон подбросил топлива в огонь и разогрел питье. В ожидании он сгибал и разгибал пальцы, пока по руке не побежали мурашки. Первая стража заняла посты вокруг лагеря. Вдоль всей стены мигали факелы. Ночь была безлунная, но с множеством звезд.
Из мрака донесся звук, слабый и далекий, но легко узнаваемый: волчий вой. Голоса стаи поднимались и опадали - от этой жуткой унылой песни у Джона встали дыбом волосы на затылке. При свете костра он увидел пару красных глаз, глядящих на него из темноты.
- Призрак, - изумленно выдохнул Джон, - так ты пришел все-таки? - Белый волк часто охотился всю ночь, и Джон не ожидал увидеть его до рассвета. - Что, охота плохая? Иди сюда.
Лютоволк беспокойно обошел вокруг костра, понюхал Джона, понюхал ветер. Мяса ему, похоже, сейчас не хотелось. "Когда мертвые встали, Призрак знал. Он разбудил меня, предостерег". Джон в тревоге поднялся на ноги.
- Там что-то есть? Ты что-то чуешь, да? - Дайвен сказал, что чует холод.
Лютоволк скакнул прочь, остановился, оглянулся. "Хочет, чтобы я шел за ним". Подняв капюшон плаща, Джон оставил тепло костра, двинулся мимо палаток, мимо загона с лохматыми лошадками. Одна из них тревожно заржала, когда около пробежал Призрак. Джон ласково пошептал ей, потрепал по морде. Стена была близко - ветер свистел, проникая в ее трещины. Услышав оклик часового, Джон вышел на свет факела.