Он смотрел на Барроуса и слушал. Барроус был ростом примерно метр девяносто, почти, как Холден; мужественное лицо, гораздо более темное, чем у его жены; широкая грудь и плечи; по шее и плечам было видно, что Барроус занимается бодибилдингом. В речи Барроуса слышался легкий акцент уроженца южных штатов.
- Самое большее, что мне удалось выяснить, это то, что официально не признается никакой связи между взрывами трансформаторных подстанций, крушениями поездов, взрывами в церквях и супермаркетах, ограблениями банков и оружейных магазинов. Поговаривают о возможном создании специальной комиссии Конгресса по расследованию всего происшедшего. Так что, возможно, связь найдется. Я не знаю. Но я знаю другое; как сообщили мне мои друзья, ничего из украденного той ночью оружия найдено не было.
Холден поднял руку.
- Да, доктор Холден?
- Были ли похищены пластиковая взрывчатка либо какие-то другие виды взрывчатых веществ? И что слышно по поводу тех детонаторов, которые я видел?
- Хорошо, что вы спросили, доктор. Я решил проверить ваши сведения в полиции штата. Я обнаружил копию рапорта по поводу вашего вызова полиции на место того взрыва. В рапорте нет ни слова по поводу детонатора. Я проверил, нет ли еще одной копии этого рапорта, возможно, засекреченной. Насколько мне удалось выяснить, нет.
- Итак, - продолжал Барроус, - я связался с одним из полицейских, чья подпись стояла на рапорте. Я спросил, не было ли найдено на месте взрыва чего-либо необычного. Я знаком с ним уже шесть или семь лет. Он ответил мне, что это не мое дело, и все. Тут что-то не так.
У Холдена вызывали восхищение люди, умеющие высказывать очевидные вещи...
Все произошло достаточно неожиданно. В последний момент, буквально накануне торжественной церемонии вручения дипломов, ему поручили произнести речь, и ему было необходимо вдохновение. И он только что забрал заказанные ранее винтовку и все остальное.
После обеда он позвонил Руфусу Барроусу.
- Сержант Барроус? Говорит Дэвид Холден.
- Здравствуйте, доктор, как ваши дела? Господи, Аннет так нервничает. Вы тоже нервничали перед получением диплома?
- Не очень. Но я очень беспокоился, когда мне присваивали степень доктора, что начальство опомнится, решит, что делает ошибку, и я не получу свою степень. У вашей жены все будет в порядке. Она умница.
- Спасибо. Чем могу вам помочь?
- Вручение дипломов состоится только в одиннадцать часов. Я хотел узнать, нет ли у вас планов на завтрашнее утро. Скорее всего, есть, но я собирался немного пострелять. Может, займемся этим вместе? Насчет места я уже договорился, это недалеко.
Последовало молчание, затем ответ:
- Конечно, одну минуту. - Телефон замолчал, Холден услышал приглушенный разговор, затем вновь заговорил Барроус:
- Аннет не против отпустить меня. Где мы встретимся?
- Одну минуту. - Холден отложил трубку. - Лиз!
Жена откликнулась из кухни.
- Что, Дэвид?
- Что, если Аннет заедет за тобой и детьми завтра перед церемонией?
- Прекрасно. Вы с Барроусом отправляетесь стрелять?
- Да; так ты не против?
- Нет, если она согласна.
Холден взял телефон.
- Вот что. Может, я заеду за вами, а Аннет после заберет мою жену и детей?
- Подходит; так нам не придется гонять машины туда-сюда. Вы будете на вручении?
- Да. Спасибо за приглашение.
- Не за что. Когда вас ждать, доктор?
- Зовите меня Дэвид. Часов в восемь?
- Отлично. До завтра.
Холден повесил трубку.
- Эй, папа!
Он заглянул на кухню.
- Что случилось, Дэйв?
- У меня сломалась доска для скейтборда. Поможешь?
- Давай.
Глава тринадцатая
На стрельбище Дэвид Холден наблюдал, как Руфус Барроус распаковывает коробки с оружием.
- Ну и ну. А это что за чудовище?
- Это? - Барроус взял в руки громадный полуавтоматический пистолет. Это "Орел пустыни" 44-го калибра. Стреляет обычными патронами 44-го калибра, как и ваш, смотрите, - он достал коробку патронов 44-го калибра. - Но он полуавтоматический. Стреляет прекрасно, если чистить его после каждых ста пятидесяти - двухсот выстрелов. Попробуйте.
Он отсоединил массивного вида обойму, начал заряжать ее, патроны выглядели необычно большими.
- Прошу, пробуйте. - Барроус достал коробку и вытащил из нее кобуру. Знаете, как пользоваться?
- Да. - Холден кивнул. Он посмотрел на маркировку. "Саутвест Сэнкшнз". Холден пристегнул кобуру к поясному ремню. У кобуры был кармашек для запасных обойм, но сейчас он был пуст. - Мне нравится кобура.
- Мне тоже, - откликнулся Барроус. Он показал, как работает предохранитель пистолета, произнес: - Попробуйте.
Холден сунул пистолет в кобуру, надел наушники, достал оружие.
Холден выбрал цель - сосновую шишку метрах в пятнадцати от них - и взвел курок. Он крепко взял пистолет обеими руками и выстрелил.
Последовала вспышка огня, но отдача оказалась на удивление слабой. Сосновая шишка разлетелась вдребезги.
- Похоже на стрельбу из сорок пятого калибра.
- Вы не против?
- Нет, оставшиеся семь патронов ваши.
Дэвид Холден не замедлил воспользоваться приглашением, "Орел пустыни" выпустил все семь оставшихся патронов безошибочно в цель.
- Прекрасно! - воскликнул Холден, снимая наушники.
- Я пытаюсь уговорить своих друзей попробовать этот пистолет. Из него я прострелил насквозь полноразмерный американский автомобиль. При стрельбе на баррикадах, когда знаешь лишь примерно место, где скрывается противник, или когда нужен лишь один выстрел точно в цель, эта игрушка может спасти жизнь.
- Она мне нравится. Очень. - Он вдруг пожалел, что уже потратил все деньги, но тут же мысленно пожал плечами.
Они менялись оружием, стреляли; было очевидно, что Барроус привержен патронам "Магнум" 44-го калибра. На Холдена большое впечатление произвели оба пистолета "Беретта"; точность стрельбы была более чем приемлемой, и, даже при быстрой стрельбе, осечек не было.
Холден достал свою плечевую кобуру и надел ее. Накануне вечером Элизабет помогла подтянуть ее ремни.
С использованием различных систем безопасности Холден был уверен, что пистолет не разрядится сам по себе.