- Кто?
- Мы полагаем, Куртцвайль.
- Мы не мешали этому человеку нести свою чушь, - перебил Страгхолд. - На самом деле его книги даже могли помочь нам подготовить опровержение на случай утечки информации. Но не находите ли вы, что больше он нам не нужен?
- Никто не верит Куртцвайлю, а тем более его книгам, - нетерпеливо возразил Человек с холеными руками. - Он одержимый. Или чудак, в лучшем случае.
- Малдер ему верит, - вставил кто-то еще.
- Значит, Куртцвайля надо убрать, - сказал Человек с сигаретой.
- И Малдера заодно, - подхватил Страгхолд.
Человек с холеными руками недовольно покачал головой.
- Уберите Малдера - и появится риск, что поиски одного исчезнувшего человека превратятся в крестовый поход.
Страгхолд повернулся к нему и вперил в него ледяной взгляд.
- Мы дискредитировали агента Малдера. Мы уничтожили его репутацию. Кто станет оплакивать смерть сломленного человека?
Человек с холеными руками встретил его взгляд с полным презрением.
- Малдера пока еще рано считать сломленным человеком.
- Тогда вы должны отнять у него то, что он считает наиболее ценным, сказал Страгхолд. Он повернулся и вновь посмотрел на монитор. Весь экран теперь занимало увеличенное изображение женского лица. - То единственное в мире, без чего он не может жить.
Блэквуд, штат Техас
- Не знаю, Малдер... - Скалли с сомнением покачала головой, щурясь от яркого солнца. Перед ней, посреди бесплодной земли, возвышался детский городок, приятно оживляя унылый техасский пейзаж. - Он ничего не говорил про игровую площадку.
Малдер расхаживал между качелями, лесенками и горками. Все это было новеньким, с иголочки, из пластика и металла, выкрашенного в яркие чистые цвета: синий, красный, фиолетовый, желтый. Трава под ногами тоже казалась свеженькой, только что выросшей. От упругих зеленых стеблей при каждом шаге поднимались волны сладкого прохладного аромата.
- Но именно это место он отметил на топографической карте, Скалли. Малдер ткнул пальцем в сложенный лист бумаги, который держал в руке. - Он сказал, что эти кости были откопаны здесь.
Скалли сделала беспомощный жест.
- Я не вижу никаких свидетельств того, что здесь производились археологические раскопки или вообще когда-то велись работы. По-моему, тут никогда не рыли даже канав для стока дождевой воды.
Малдер в растерянности оглядел местность. Вдалеке на горизонте сверкал под жарким солнцем Даллас, а в нескольких десятках метров от них, между зданиями скромного жилого района, колесили на велосипедах детишки. Он вернулся к Скалли, и они вместе пошли вдоль границ детской площадки.
- Ты уверена, что на тех останках, которые ты разглядывала в микроскоп, те же самые признаки поражения вирусом, которые ты наблюдала в морге на трупе пожарника?
Скалли кивнула.
- Кость была пористая, как будто ее расточил вирус или микроб. Картина вполне характерная.
- И раньше ты никогда ничего похожего не видела?
- Нет. - На этот раз она казалась растерянной. - Ни один из имунногистологических тестов ни разу не давал такой реакции. В справочниках я не встречала описаний, хотя бы отдаленно похожих на то, что увидела.
Малдер слушал, глядя себе под ноги. Внезапно он присел и легонько провел рукой по ярко-зеленой траве.
- Тебе не кажется, что эта трава выглядит чересчур новенькой? - спросил он.
Скалли согласно кивнула:
- Для этого климата она слишком свежая.
Малдер опустился на колени и погрузил пальцы в дерн. Через минуту он подцепил и поднял слой плодородной почвы, вырезанный квадратом. Из шоколадно-коричневой земли торчали туго сплетенные белые корешки, а на том месте, откуда он вынул кусок дерна, обнаружилась обычная для Техаса слежавшаяся и плотная, как песчаник, кирпично-красная земля.
- На глубине дюйма с небольшим почва совершенно сухая, - объявил Малдер. Кто-то просто положил куски дерна поверх. Я бы сказал, что это сделали совсем недавно.
Скалли медленно повернулась кругом и обвела взглядом ярко раскрашенные горки и качели.
- Здесь вообще все новехонькое.
- Зато никаких следов раскопок нет. Или кто-то их тщательно спрятал.
Позади них послышался хорошо всем знакомый с детства звук - шуршание велосипедных покрышек по гравию. Скалли и Малдер обернулись туда, где в тупичке был припаркован их взятый напрокат автомобиль. Там катались четверо мальчишек. Малдер громко свистнул. Они остановились и вылупили на него глаза, но приближаться не стали.
- Эй! - крикнул Малдер. Мальчишки не отозвались, только смотрели, прикрывая глаза от солнца, как двое взрослых идут к ним.
- Вы здешние? - спросила Скалли, подойдя ближе.
Мальчики переглянулись. Наконец один из них пожал плечами и буркнул:
- Ну.
Малдер остановился и внимательно их рассмотрел. Вполне обычные американские мальчики в обрезанных по колено джинсах и ярких футболках. Двое из них восседали на новеньких шикарных велосипедах ВМХ.
- Вы не видели, здесь никто ничего не копал?
Мальчишки долго молчали. Потом один из них угрюмо ответил:
- Об этом лучше не говорить.
- Лучше для вас? - мягко уточнила Скалли. - Кто это вам сказал?
Третий мальчик срывающимся от волнения голосом ответил:
- Никто.
- Никто, говоришь? Тот же самый Никто, который построил здесь эту площадку? Поставил тут эти красивые новенькие качели и турники... - Малдер выразительным жестом показал на детскую площадку, потом острым взглядом обвел виноватые лица мальчишек. - И эти велосипеды тоже Никто вам купил?
Ребята сконфуженно переминались с ноги на ногу.
- По-моему, лучше для вас будет все нам рассказать, - заметила Скалли.
- Мы даже не знаем, кто вы такие, - фыркнул первый мальчик.
- Пожалуйста - мы агенты ФБР.
Мальчик презрительно посмотрел на Скалли.
- Никакие вы не агенты ФБР.
Малдер подавил улыбку.
- Почему ты так думаешь?
- Вы похожи на торговцев, которые ходят по домам и предлагают всякую ерунду.
Малдер и Скалли показали мальчикам свои жетоны. Ребята разинули рты.
- Они все уехали минут двадцать назад, - быстро проговорил один из мальчиков. - Две большие белые автоцистерны. Вон туда поехали. И он, и его товарищи дружно показали в одном направлении.