Выбрать главу

— Прекрасно! Ты спас мне жизнь, дважды. И я с удовольствием отвечу на все твои вопросы. Даже постараюсь честно.

— Хорошо. Кто ты?

— Я думал, мы это уже выяснили. Я — Гаспар. Гаспар-счастливчик. Гроза семи морей. Ты и правда обо мне ничего не слышал?

— Я задаю вопросы! Как давно ты в этих водах?

— С детства. Я с двенадцати лет хожу в море, а в шестнадцать уже был капитаном собственной команды.

— Слышал что-нибудь про другие имперские корабли? Они должны были недавно проходить этим же путём.

— Парни в тавернах говорили что-то, но я не вдавался в подробности. А смысл? Нападать на корабли, полные имперских солдат — чистое самоубийство.

— Они больше не имперские солдаты, — возразил Центурион.

— Но, тем не менее, легионеры.

— Известно ли тебе, куда они направлялись? — смутившись, спросил Центурион.

— Туда же, куда и вы, я полагаю. На Ниси. И зачем вам сдалась эта кочка земли посреди океана?

— Ты знаешь, где они высадились? Сможешь показать?

— Эм… Нет. Не пойми неправильно. Даже если бы я знал, где они устроили высадку, я бы не стал лезть туда. Соваться на рожон в логово зверя — не самая удачная мысль, если хочешь дожить до старости.

Центурион сурово посмотрел на пленника и замолчал, обдумывая следующий вопрос. Воспользовавшись паузой, Гаспар задал свой:

— Так почему ты, всё-таки, спас меня? Ясно же, что не только из-за допроса.

Центурион хотел ответить пирату, что это не его ума дело, но тут с палубы донёсся крик, а затем весь корабль содрогнулся от мощного удара.

Центурион выскочил на палубу и увидел два пиратских корабля. Они шли прямиком на корабль имперцев и вели огонь из носовых орудий.

— Готовиться к бою! — командовал Маркус, — По местам!

— Заряжайте скорпионы! — добавил Центурион, — Живее! Живее!

Команда корабля зашевелилась. На палубе поднялась суета. Солдаты занимали боевые посты, готовили к бою метательные орудия, вооружались и готовились к грядущему морскому сражению.

— Похоже грядёт потеха, — подал голос Гаспар, выглянув из трюма.

Он самовольно вышел на палубу и, осмотревшись, добавил:

— О! Так я знаю этих сукиных детей.

— Знаешь? — переспросил Центурион.

— Да. Это люди Жако! Только эти презренные глупцы способны напасть на имперские корабли средь бела дня. Собственно, это они меня недавно и потопили.

Центурион обернулся к пирату. Тот стоял у люка в трюм и внимательно следил за действиями вражеских кораблей, с досадой почёсывая затылок.

Корабль снова потрясло от мощного удара. Послышался хруст дерева. Центурион поспешил за штурвал и начал маневрировать. Он бросил взгляд на остальные имперские корабли. Они виднелись далеко на горизонте и были вне зоны досягаемости.

— Проклятые крысы! — воскликнул Гаспар, подойдя к Центуриону, — Они знают, что ваши корабль не подоспеют вовремя. Похоже поэтому и решили рискнуть.

Центурион крутанул штурвал и скомандовал: «Залп!»

Послышались щелчки выстрелов. Снаряды из скорпионов устремились к целям, но не могли преодолеть расстояние до противника, в отличии от тех, которыми с грохотом стреляли пираты.

— Серьёзно?! — воскликнул Гаспар, — У вас до сих пор нет пушек?!

— Нет чего?! — переспросил Центурион, но пошатнулся от удара.

Корабль вновь затрясся от вражеских попаданий. Послышались крики и треск дерева. Несколько человек из экипажа выкинуло за борт.

— Ты хочешь нас потопить? — спросил Гаспар, поднявшись с палубы после сотрясения, — Если да, то продолжай в том же духе.

— Заткнись и не мешай!

— Ну уж нет! Я не собираюсь тонуть на ещё одном корабле от рук этих проходимцев. Плохая примета, знаешь ли? Отдай мне штурвал, и я покажу тебе, как воюют на воде настоящие морские волки!

Ещё мгновение Центурион колебался, но затем всё же отошёл от рулевого колеса.

Гаспар тут же встал за него, оценил ветер и развернул корабль на обратный курс.

— Эти трюмные крысы абсолютно не умеют биться на море! — кричал счастливчик, маневрируя, — Их тактика абсолютно лишена тонкости и заключается только в численном превосходстве!

Вокруг корабля продолжали плескаться брызги от упавших снарядов. По кораблю же их попадало всё меньше. Когда же они совсем перестали долетать до имперского корабля, Гаспар снова сманеврировал, совершив крутой вираж, и продолжил:

— Но истинные джентльмены, вроде меня, действуют иначе.

Корабль бодро развернулся и описал петлю, заходя с борта одного корабля пиратов и прикрываясь им от второго.

Поравнявшись с ним, Гаспар развернул корабль носом и прямым курсом направил его в сторону неприятеля.