Выбрать главу

— Но защо началниците на Нед не ме попитаха направо за документа? — искаше тя, с присъщия си прагматизъм, да разбере.

Аласдеър въздъхна.

— Още един добър въпрос. Имали са чувството, че ако разбереш какво притежаваш, може да се изтървеш за него пред хора, които не бива да го знаят.

— Мога да пазя тайна! — възмути се тя.

— Бе изказано и предположение, че при известни обстоятелства би се оказала неспособна да я запазиш — каза предпазливо Аласдеър и я погледна изпитателно.

Ема го загледа втренчено и почна постепенно да проумява.

— Искаш да кажеш, че някой може да се опита… да ме принуди да кажа какво зная?

— Хм. — Той скръсти ръце на гърдите и продължи да я гледа. — Знаеш ли стихотворението наизуст?

Ема кимна.

— Разбира се, че го зная наизуст. Непрекъснато го препрочитах. Опитах се да открия в него някакъв смисъл, ако много искаш да знаеш.

— Рецитирай ми го — заповяда той.

Ема се намръщи, но после изрецитира, без да се запъва, необичайното и сякаш безсмислено стихотворение на Нед.

Аласдеър я слушаше мълчаливо. Когато Ема свърши, той каза:

— Нали разбираш за какво става дума. Съобщението на Нед е в главата ти. Ако врагът те залови, пергаментът вече няма да му трябва.

— Какъв ужас! — заяви тя театрално. — Но сега всичко е наред, нали? Сега стихотворението е у теб, ти можеш да го дадеш на когото трябва и така всичко ще е наред.

— Би могло да се предположи.

— Но ти не го вярваш?

— Не — поклати той глава. — И затова, скъпа моя Ема, ще бъда по-близо до теб от собствената ти сянка. Опасността ще е изчезнала едва когато кампанията почне. Ако времето бъде благоприятно, Уелингтън има намерение да потегли в началото на март. Но дотогава ти ще си в опасност… и през това време ще трябва да гледаш на мен като на свой телохранител.

Той прекоси стаята и позвъни.

— Ще заминем още днес. Джеми и Сам ще ни придружат на коне.

— Но къде ще отидем? — попита вяло Ема.

— В Линкълншир. Може би си спомняш, че имам там малка ловна хижа. Чичо ми я завеща. Нуждае се от малко ремонт, но мисля, че ще можем да я направим обитаема.

— Но аз не искам да ходя в Линкълншир. — протестира Ема и се опита да събере всичките си сили, разпилени от случилото се като листа от вятъра. — Имам задължения тук.

Аласдеър я погледна.

— При тези обстоятелства не бива да ми се противопоставяш, Ема. Няма да спечелиш. Освен това собственият ти разум трябва да ти подсказва, че това е единственият възможен изход.

Ема погледна към все още отворения прозорец. Бяха стигнали толкова близко до нея. Ако не се беше — събудила, какво ли щяха да й сторят?

Тя скръсти ръце пред гърдите и потрепери.

Аласдеър кимна навъсено, после се обърна, за да даде разпорежданията си на Тилда, която се бе озовала на позвъняването.

— Ти каза, че дозата била достатъчна да повали кон. — Луис захвърли шапката и наметалото си върху масата в студената стая на Хаф Муун стрийт. — Но какъв кон? — Поне веднъж и той да почувства превъзходство над спътника си. Паоло беше развалил цялата работа. Подобно нещо досега не се беше случвало и Луис просто не можеше да се сдържи, изпитваше перверзно задоволство да си го повтаря.

Пол изригна поток португалски псувни. Извади от пояса си нож и се нахвърли с него върху ключалката на кутията за писмени принадлежности.

— Изглежда не е изпила чашата докрай. Ако тази глупачка Естерхази не ни беше прекъснала, щях да съм до нея и да внимавам да я изпие до дъно. Сигурно я е оставила веднага щом съм си тръгнал.

Ключалката на кутията се отвори и той се залови да преглежда съдържанието и да го захвърля ядосано встрани. Когато кутията се изпразни, той я вдигна високо и я изтърси. Изпсува още веднъж, дори по-мръсно отпреди.

Луис го наблюдаваше учуден.

— И какво сега? — попита той.

Пол взе гарафата с бренди и я вдигна към устните си. Адамовата му ябълка подскачаше, докато той поглъщаше жадно огнената течност.

— Казвай де! — настоя Луис, когато съучастникът му най-сетне свали гарафата.

Пол си избърса устата с опакото на ръката. Лицето му беше безизразно, гласът му звучеше студено и отсечено.

— Ще отвлечем жената. Ще я отвлечем от улицата, ако се наложи, ще я отвлечем още днес!

Пол се втренчи в камината, където гаснещата жарава едва просветваше. Даде си сметка, че мисията му е придобила други измерения. Станала е лична. Искаше да си отмъсти на тази жена, която го беше водила за носа, беше го отхвърлила и измамила. Винаги е опасно да се смесват лични мотиви с деловите, но в този случай ще го стори.

Той се заразхожда из малката стая.