Выбрать главу

— Какво стана, по дяволите? — извика.

— Напоследък не съм идвал тук, — отвърна Дарт. — Не знаех, че някой от останалите е успял. Имаш късмет, че съм бърз. Това е Пеладон. Той е доста проклет.

— Страхотно. Не мислиш ли, че първо трябваше да провериш?

— Съжалявам. Мислех, че ще са и необходими десетилетия, за да прецени… ако не й се напомня. О, какво съкровище! Трябваше да го видиш!

— Давай след онзи кон. Искам си го.

Седяха през пещерата на Дарт и пиеха.

— Откъде изобщо си намерил цял варел с вино?

— Вдигнах го от една баржа горе по реката. От време на време го правя. Поддържам доста добра изба, бих казал.

— Вярно. Е, виж сега, не сме и последни бедняци. Да пием за това.

— Можем. Но аз пак се замислих. Знаеш ли ти си доста добър актьор.

— Благодаря. И ти не си лош актьор.

— Да предположим — само да предположим — че пътуваш от време на време насам-натам. На прилични разстояния оттук. И разузнаваш селата на континента и по островите. Разбери кои са по заможни и им липсват местни герои…

— Да?

— … И им покажи този твоя сертификат за душегубец на дракони. Порекламирай се малко. След това се върни със списък на градовете. И със карти.

— Продължавай.

— Намери кои места стават за малко безобидно грабителство и избери добри полета за битки-

— Да ти налея ли?

— Ако обичаш.

— Заповядай.

— Благодаря. След което се появяваш ти и срещу такса…

— Шестдесет на четиридесет.

— Така смятам и аз, но се обзалагам, че си объркал посоката на процентите.

— Какво ще кажеш тогава за петдесет и пет и четиридесет и пет.

— Да се спрем на средата и да пием за това.

— честно е. Няма защо да се дърлим.

— Сега знам защо сънувах, че се бия с голям брой рицари и всичките те приличаха на теб. Ще ти се разнесе славата, Джордж.

Информация за текста

© 1980 Роджър Зелазни

© 1999 Росица Панайотова, превод от английски

Roger Zelazny

The George Business, 1980

Публикация: ИК „Бард“

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/2278]

Последна редакция: 2006-12-21 21:59:38