Выбрать главу

The clip was also silent and yet words were clearly being spoken. The technicians could not distinguish them, however, nor could Sigurdur Óli work out what was being said, and it was then that the idea of a lip-reader came to him.

He would not have been interested in the film at all, but for what those twelve brief seconds failed to show. What caught Sigurdur Óli’s attention was what was hinted at. For the clip, however uninformative, told a very specific story; it was a silent witness to the misfortune and suffering endured by some of the most helpless members of society, giving a depressing promise of more and worse events than those it revealed. There was no reason to discount these fears, bearing in mind the manner in which the film clip had come into police hands. Experience suggested otherwise. Sigurdur Óli could not shake off the feeling that something much more harrowing would be revealed if the rest of the film could be found.

It was nearly six when he was called down to the lobby with the news that two women had arrived to see him. One, the lip-reader, was called Elísabet; the other, Hildur, was a sign-language interpreter. They exchanged introductions, then went up to Sigurdur Óli’s office where he had positioned a trolley carrying a DVD player and flat-screen TV. They took their seats on three chairs that he had arranged in front of the TV and he explained the situation in more detail for the lip-reader. The police had been sent a clip from a film but did not know exactly who it belonged to. It showed a possible crime, which seemed to have taken place at some indeterminate time in the past, and she might be able to help them by providing the missing soundtrack to the images. The sign-language interpreter conveyed his words as he was speaking. The two women could not have been more different: the lip-reader was around thirty, slender and petite, almost bird-like — she looked to Sigurdur Óli as fragile as a china doll — whereas the interpreter was a tall, immensely fat woman in her late fifties, with a booming voice. She had perfect hearing and it was fairly evident that she had never been mute, but what mattered was the unusual speed at which she was able to sign; nothing threw her, and she interpreted the lip-reader’s words clearly and concisely.

They watched the film. Then watched it again. Then a third time. What they saw was a boy of not much older than ten, who was trying to get away from the unseen person holding the camera. The boy was naked and fell off what appeared to be a couch or bed, lay on the floor for a moment, then crawled away from the camera, spider-like, looking directly either at the camera or at the person holding it, his lips moving. His grotesque efforts to escape were reminiscent of an animal in a trap. It was obvious that he was terrified of the cameraman and he appeared to be begging for mercy. The clip broke off as suddenly as it had begun, during a scene of helplessness and degradation. The suffering in the boy’s face distressed the two women as much as it had Sigurdur Óli when he first watched it. They both turned to him.

‘Who is it?’ Hildur asked. ‘Who’s the boy?’

‘We don’t know,’ Sigurdur Óli answered, and Hildur interpreted his words. ‘We’re trying to find out.’

‘What happened to him?’ asked Elísabet.

‘We don’t know that either,’ Sigurdur Óli said. ‘This is all we were sent. Can you tell us what the boy’s saying?’

‘It’s very hard to tell,’ Elísabet said via the interpreter. ‘I’ll need to see it again.’

‘You can watch it as many times as you like,’ said Sigurdur Óli.

‘Do you know who filmed this?’

‘No.’

‘It’s only short. Do you have any idea if there’s more?’

‘No. This is all we have.’

‘What year was it filmed?’

‘We don’t know but it’s probably old. We don’t have much to go on because there’s nothing in the frame that can be dated with any accuracy, and although we know that this type of film was in use up until 1990, there’s nothing to say that it wasn’t used more recently. The only thing we could conceivably go by is the boy’s haircut.’

Sigurdur Óli told the women that he had had three stills made and taken them to several barbershops with long-serving staff. When he showed them the pictures, all had made the same comment: the boy had the sort of cut that had been in fashion until about 1970, a short back and sides, with a long fringe.

‘So the film was made in the 1960s?’ Elísabet asked.

‘Possibly,’ replied Sigurdur Óli.

‘Weren’t lots of boys given a short back and sides in those days before being sent to work on farms over the summer?’ said Hildur. ‘I have two younger brothers who were born around 1960 and they were always trimmed like that before going to the country.’

‘You mean this might have been filmed somewhere in the countryside?’ said Sigurdur Óli.

Hildur shrugged.

‘It’s very difficult to see what he’s saying,’ she interpreted Elísabet’s comment, ‘but I think it could be Icelandic.’

They watched the clip again and Elísabet concentrated hard on the boy’s lip movements. The clip passed before their eyes again and again, ten times, twenty times, while Elísabet focused wholly on the boy’s mouth. Sigurdur Óli had tried himself to guess what the boy was saying, without success. He would have liked it to be a name, for it to transpire that he was addressing the cameraman by name, but knew it was unlikely to be that simple.

‘… stop it …’

The words were uttered by Elísabet, her eyes still fixed on the screen.

They emerged without emphasis, monotonous, robotic and a little distorted, her voice as high and clear as a child’s.

Hildur glanced from her to Sigurdur Óli.

‘I’ve never heard her speak before,’ she whispered in amazement.

‘… stop it …’ said Elísabet again. Then repeated: ‘Stop it.’

It was late in the evening before Elísabet finally felt fairly confident that she had made out the boy’s pleading words.

Stop it.

Stop it.

No more, please

Please, stop it.

25

Earlier that day, while driving between barbershops with the film stills, Sigurdur Óli had made an effort to track down Andrés. He discovered that Andrés was registered at the same block of flats as the previous winter, so he drove there and banged on his door till the stairwell echoed. No one answered. He was considering forcing an entry when the door of the neighbouring flat opened and a woman of about seventy came out.

‘Are you the one making all this noise?’ She glared at Sigurdur Óli.

‘Do you know anything about Andrés’s whereabouts? Have you seen him recently?’ asked Sigurdur Óli, ignoring the woman’s angry expression.

‘Andrés? What do you want with him?’

‘Nothing. I just need to talk to him,’ said Sigurdur Óli, suppressing the impulse to tell the woman that it was none of her business.

‘Andrés hasn’t been around for ages,’ the woman said, giving Sigurdur Óli an appraising look.

‘He’s a bit of a tramp, isn’t he? An alcoholic?’ said Sigurdur Óli.

‘So what if he is?’ the woman replied, affronted. ‘He’s never bothered me. He’d do anything for you, he’s never noisy, never makes demands on other people. What does it matter if he has the odd drink?’