Донья Марта
Откуда знать?
С тех пор, как небо благодать
Духовному открыло взору,
Мне не до суеты мирской.
(Поручику)
Поручик
Я в изумленьи,
Такое видя просветленье…
Донья Марта
Бог видит тех, кто чист душой.
Дон Гомес
Идем, поручик! Поразите
Мою Люсию поскорей,
И добрый день скажите ей.
Поручик
Коль впрямь вы нас соедините,
К чему откладывать! Полна
Душа живого нетерпенья…
Урбина
Не страшно счастью промедленье.
Дон Гомес (Марте)
Донья Марта
Остаться я должна:
Мой долг любви нетерпеливо
Зовет меня, неумолим —
Пока вы заняты земным.
Дон Гомес
На редкость ты благочестива.
(Уходят все кроме доньи Марты и доньи Инес.)
Сцена 4
Пастрана, донья Марта, донья Инес.
Пастрана
Сеньоры! Как я к вам стремился!
Целую вам…
Донья Инес
Пастрана
Донья Инес
Плут!
Ленивы ручки, видно, тут,
Раз ты у них так загостился.
Пастрана
Где ж лучше венту[70] мне найдут?
Где время лучше проведу я,
Чем ручки дамские целуя,
Такие милые, как тут?
Что нового? И как дела?
Донья Марта
Пастрана, хитрость нам полезна.
У лицемерья выгод бездна.
Свободу я себе взяла.
Когда как все жила, бывало,
На все наложен был запрет:
Жди то носилок, то карет…
За каждый шаг мне попадало.
Теперь же я вполне свободна,
Без эскудеро и дуэньи[71]
Вернусь хоть ночью без стесненья,
А днем — хожу куда угодно.
Пастрана
Ну что ж, я рад… А мой-то франт
Фелипе, встретясь с дамой сердца,
Стал слаще меда, жарче перца,
Нежней, чем самый Аликант.[72]
Придумал хитрость он: как можно
Ему к тебе пробраться в дом.
Мне славу это даст потом
Коросаина[73]. Непреложно.
Мне, видишь, притворяться надо,
Что из Севильи прибыл я,
Что, мол, от готов[74] кровь моя,
А имя — дон Хуан Уртадо.
И должен твой узнать отец,
Что дон Фелипе там захвачен.
Что суд теперь над ним назначен
За два убийства наконец.
И суд, приняв в соображенье,
Что дон Антоньо им убит,
Послал меня сюда, в Мадрид,
Чтоб у отца узнать решенье.
Что я расследую все дело,
И если пожелает он,
Чтоб строго покарал закон, —
Пусть мне доверится всецело.
Пошлет доверенность со мной
И требованье смертной казни.
А твой Фелипе без боязни
Обман плести здесь будет свой.
Тут кутерьма такого сорта —
Что кто, ни кто, а я в беду
Уже наверно попаду!
Отправлюсь прямо в лапы чорта.
Донья Марта
Мы с ним придумали вдвоем
Интригу спутанного плана.
С твоею помощью, Пастрана,
Войдет ко мне мой милый в дом.
Пастрана
Да? Хочешь ты, чтобы Пастрана
Позорный заслужил колпак?[75]
Ведь от сестры твоей никак
Не скрыть нам этого обмана.
Как только явится он в дом —
Она его узнает сразу.
Донья Марта
Поверит про арест рассказу.
Ее всегда мы проведем.
Пастрана
Добро еще — меня не знает
Люсия.
вернуться
Дуэнья — компаньонка или гувернантка; в Испании всегда приставляли дуэнью к девушкам, а зачастую и к замужним женщинам. — Эскудеро — оруженосец, паж.
вернуться
Нежней, чем самый Аликант. — Аликанте — вино и виноград по имени провинции и города Аликанте на западе Испании, на берегу Средиземного моря.
вернуться
Коросаин (церк. — сл. Хоразин) — деревня в Палестине, известна только тем, что упоминается в Евангелии, как проклятая Христом за непослушание его словам.
вернуться
Готы — германское племя, занимавшее Пиренейский полуостров до вторжения мавров. Готская кровь считалась признаком знатного происхождения.
вернуться
Позорный колпак — высокий и длинный колпак, надевавшийся на приговоренных к смертной казни во время auto da fe (казни на костре по приговору инквизиции).