Выбрать главу

Донья Марта 

Откуда знать? С тех пор, как небо благодать Духовному открыло взору, Мне не до суеты мирской.

(Поручику) 

Здоровы ль вы?

Поручик 

Я в изумленьи, Такое видя просветленье…

Донья Марта 

Бог видит тех, кто чист душой.

Дон Гомес 

Идем, поручик! Поразите Мою Люсию поскорей, И добрый день скажите ей.

Поручик 

Коль впрямь вы нас соедините, К чему откладывать! Полна Душа живого нетерпенья…

Урбина 

Не страшно счастью промедленье.

Дон Гомес (Марте) 

Идем.

Донья Марта 

Остаться я должна: Мой долг любви нетерпеливо Зовет меня, неумолим — Пока вы заняты земным.

Дон Гомес 

На редкость ты благочестива.

(Уходят все кроме доньи Марты и доньи Инес.)

Сцена 4

Пастрана, донья Марта, донья Инес.

Пастрана 

Сеньоры! Как я к вам стремился! Целую вам…

Донья Инес 

Что?

Пастрана 

Ручки.

Донья Инес 

Плут! Ленивы ручки, видно, тут, Раз ты у них так загостился.

Пастрана 

Где ж лучше венту[70] мне найдут? Где время лучше проведу я, Чем ручки дамские целуя, Такие милые, как тут? Что нового? И как дела?

Донья Марта 

Пастрана, хитрость нам полезна. У лицемерья выгод бездна. Свободу я себе взяла. Когда как все жила, бывало, На все наложен был запрет: Жди то носилок, то карет… За каждый шаг мне попадало. Теперь же я вполне свободна, Без эскудеро и дуэньи[71] Вернусь хоть ночью без стесненья, А днем — хожу куда угодно.

Пастрана 

Ну что ж, я рад… А мой-то франт Фелипе, встретясь с дамой сердца, Стал слаще меда, жарче перца, Нежней, чем самый Аликант.[72] Придумал хитрость он: как можно Ему к тебе пробраться в дом. Мне славу это даст потом Коросаина[73]. Непреложно. Мне, видишь, притворяться надо, Что из Севильи прибыл я, Что, мол, от готов[74] кровь моя, А имя — дон Хуан Уртадо. И должен твой узнать отец, Что дон Фелипе там захвачен. Что суд теперь над ним назначен За два убийства наконец. И суд, приняв в соображенье, Что дон Антоньо им убит, Послал меня сюда, в Мадрид, Чтоб у отца узнать решенье. Что я расследую все дело, И если пожелает он, Чтоб строго покарал закон, — Пусть мне доверится всецело. Пошлет доверенность со мной И требованье смертной казни. А твой Фелипе без боязни Обман плести здесь будет свой. Тут кутерьма такого сорта — Что кто, ни кто, а я в беду Уже наверно попаду! Отправлюсь прямо в лапы чорта.

Донья Марта 

Мы с ним придумали вдвоем Интригу спутанного плана. С твоею помощью, Пастрана, Войдет ко мне мой милый в дом.

Пастрана 

Да? Хочешь ты, чтобы Пастрана Позорный заслужил колпак?[75] Ведь от сестры твоей никак Не скрыть нам этого обмана. Как только явится он в дом — Она его узнает сразу.

Донья Марта 

Поверит про арест рассказу. Ее всегда мы проведем.

Пастрана 

Добро еще — меня не знает Люсия.
вернуться

70

Вента — постоялый двор, гостиница.

вернуться

71

Дуэнья — компаньонка или гувернантка; в Испании всегда приставляли дуэнью к девушкам, а зачастую и к замужним женщинам. — Эскудеро — оруженосец, паж.

вернуться

72

Нежней, чем самый Аликант. — Аликанте — вино и виноград по имени провинции и города Аликанте на западе Испании, на берегу Средиземного моря.

вернуться

73

Коросаин (церк. — сл. Хоразин) — деревня в Палестине, известна только тем, что упоминается в Евангелии, как проклятая Христом за непослушание его словам.

вернуться

74

Готы — германское племя, занимавшее Пиренейский полуостров до вторжения мавров. Готская кровь считалась признаком знатного происхождения.

вернуться

75

Позорный колпак — высокий и длинный колпак, надевавшийся на приговоренных к смертной казни во время auto da fe (казни на костре по приговору инквизиции).