Анвре не любил никаких уверток и готов был открыто поехать в Абернети или Стерлинг, где располагались королевские войска.
– У меня есть идея, – сказала Симона, беря Анвре под руку. – Мы покинем Данфермлин вместе. У моего мужа есть рыбацкий домик на берегу, неподалеку отсюда. Я сделаю так, чтобы во дворце узнали, будто мы собираемся отправиться туда... на любовное свидание.
.Но тогда Изабелла подумает худшее, решив, что его отношение к ней такое же, как к Симоне.
Анвре освободился от руки Симоны и запустил пальцы в волосы.
–Нельзя ли как-то иначе?..
– Вы в состоянии придумать другой повод исчезнуть из Данфермлина?
Анвре задумался.
– Я могу притвориться больным и сообщить, что буду оставаться у себя в комнате.
– А как насчет слуг? И Десмонда? Королева, несомненно, прикажет старому кудеснику полечить вас.
Маргарет не захочет, чтобы кто-то из приспешников короля Вильгельма скончался в Данфермлине. В отсутствие Малькольма ее величество соблюдает особую осторожность.
Они остановились у дома, где жила Симона.
– А если вы исчезнете вместе со мной на несколько дней, что скажет ваш муж? – спросил Анвре.
– Ричард? Он мало интересуется мной, Он постоянно пьянствует и почти все время спит. Таково мое положение. А вы, сэр Анвре... л Она приблизилась к нему так, что их груди соприкоснулись, и посмотрела ему в глаза. Стоило Анвре чуть-чуть наклонить голову, и их губы встретились бы. – Когда вы вернетесь из Абернети, может быть, мы действительно воспользуемся рыбацким домиком.
Анвре слегка отодвинулся, не желая поощрять заигрывание Симоны.
– Это весьма соблазнительное предложение, миледи, но ведь вы замужем... – Он всегда отрицательно относился к незаконным любовным связям и даже то, что было у него с Изабеллой, считал неприемлемым. Анвре подумал, как она поведет себя, услышав сплетни о его отношениях с Симоной, и его сердце мучительно сжалось.
Он решил сменить тему:
– Не могли бы вы заполучить для меня какую-нибудь знаковую вещицу, принадлежащую королеве Маргарет?
– Для чего?
– Я намерен посетить также Малькольма. – Анвре не хотел быть просто посыльным.
Симона вопросительно взглянула на него.
– Найдите для меня вещицу, принадлежащую королеве. Что-нибудь личное... вроде четок... Это обеспечит мне доступ к шотландскому королю.
– А что потом?
– Я скажу, что послан сообщить ему о превосходящих силах короля Вильгельма: о нормандских кораблях на реке Тис, о его армии, выдвигающейся из Стерлинга.
Симона подняла голову и посмотрела на него с интересом.
– Да. Малькольм поступил бы неразумно, ввязавшись в бой с превосходящими силами Вильгельма. Но он не глуп.
– Я постараюсь сделать это, – сказал Анвре, – а вы должны пообещать, что позаботитесь о безопасности Изабеллы.
– Да. Она покинет Данфермлин, как только сможет отправиться в дальнее путешествие.
– И еще... с ней юная служанка... Изабелла не бросит Тилли и ее ребенка.
– Это усложняет дело, но я побеспокоюсь о Тилли тоже.
Они договорились встретиться рано утром, и Анвре ушел. Он вернулся во дворец и поднялся было по лестнице, чтобы объясниться с Изабеллой. Однако это могло только осложнить дело. Пусть лучше она думает о нем плохо и прервет с ним связь.
Анвре мчался на север. Его конь скакал стремительным галопом. Анвре надеялся, что Симона и ее кузен обеспечат безопасный отъезд Изабеллы из Данфермлина, прежде чем королева Маргарет узнает о его миссии и поймет, что Изабелла могла бы быть полезной контрзаложницей.
Уже стемнело, когда он прибыл в расположение королевской армии, разбившей лагерь восточнее Стерлинга.
На поляне возвышались многочисленные палатки. В центре выделялось более внушительное парусиновое сооружение, охраняемое часовыми. Анвре спешился и направился прямо к главной палатке.
– Стой! – крикнул один из часовых. Несколько воинов обнажили мечи, и Анвре поднял руки, показывая, что он безоружен.
– Сэр Анвре! – крикнул кто-то, узнав его. – Опустите мечи, – последовал затем приказ.
Дверца палатки открылась, и появился Роберт де Бек.
– Анвре. – Он протянул руку. – Какой сюрприз видеть тебя здесь! Это так далеко от Белмера.
– Я привез известия для короля Вильгельма, – ответил Анвре.
– Входи, поговорим, – предложил Роберт. Король сидел за столом в центре палатки, склонившись над картой, однако поднял голову и встретил Роберта и Анвре с суровым любопытством.
– Я привез новости из Данфермлина, ваше величество.
Вильгельм был таким же высоким, как Анвре, но отличался более грузной фигурой. Твердые черты лица соответствовали его железной воле и решимости сохраните Англию в качестве своего королевства. Это была непростая и нелегкая задача.
Он положил грузик на карты, чтобы они оставались раскрытыми, и подошел к Анвре.
– Какие известия, Анвре? Говорите.
– Сын Малькольма, Дункан, направляется вместе с отцом в Абернети.
Вильгельм сцепил руки за спиной. Пока король ходил взад-вперед, Анвре рассказал ему все, что знал, о войсках Малькольма и где шотландский король планировал разместить их. Он достал карту, которую дала ему Симона, и указал расположение противника на местности, а также сообщил то, что знал о стратегии шотландцев.
Король послал Роберта за двумя военачальниками. Когда те пришли, то начали изучать предложенную карту, а потом вступили в дискуссию по поводу тактики, которая обеспечила бы победу над Малькольмом.
– Где ваши доспехи, Анвре? – спросил Вильгельм. – Я хочу, чтобы вы возглавили мой северный фланг.
– Сир, у меня нет доспехов. Я только что прибыл из Данфермлина, пройдя перед этим через суровые испытания. – Он вкратце поведал Вильгельму о своем незавидном положении, рассказал о похищении Изабеллы и о ее нынешнем пребывании во дворце короля Малькольма.
– Вы говорите о дочери Анри Луве?
– Да, ваше величество. Ее необходимо вызволить из Данфермлина, пока Маргарет не получила сообщение о поражении мужа.
Король Вильгельм потер руками лицо.
– Леди Изабелла не должна больше страдать. Моя королева позаботится об этом.
Анвре тоже готов был опекать Изабеллу, однако решил оставаться в стороне от этого дела. Как только он покинет короля, у него появится возможность вернуться в Белмер... В казармы к людям, которыми он командовал. К привычному и безрадостному существованию.
– Ведь там Роже де Невель, который сможет обеспечить безопасность Изабеллы, не так ли? – сказал король.
– Роже уже на пути в Кеттвик. Вильгельм нахмурился:
– С разрешения королевы Маргарет? Анвре кивнул.
– Он намерен послать нормандский эскорт в Данфермлин, чтобы препроводить леди Изабеллу в Кеттвик, но она должна покинуть дворец шотландского короля гораздо раньше.
– Похоже, вы многого недоговариваете, Анвре.
– Сир, больше нет ничего существенного, о чем мне следовало бы рассказать вам. Я только надеюсь, что леди Изабелла будет способна путешествовать, прежде чем королева узнает о моих действиях.
Анвре сунул руку в прикрепленный на поясе кожаный мешочек и достал из него украшенную золотом и драгоценными камнями брошь, которую Симона добыла для него.
– С вашего разрешения, сир, я отправлюсь с этой брошью, принадлежащей королеве Маргарет, к королю Малькольму в качестве посланника от его королевы.
Вильгельм взял брошь и повертел ее на пухлой ладони.
– Говорите, она принадлежит королеве Маргарет?
– Да, сир.
Он зажал брошь в кулаке и продолжил ходить по палатке.
– И что вы собираетесь предпринять, когда получите доступ к Малькольму?
– Я обращусь к нему в качестве курьера, посланного королевой Маргарет... Передам ему сведения о ваших значительно превосходящих силах и просьбу королевы капитулировать.
Вильгельм задумался над предложением Анвре.
– Да. Если Малькольм оценит степень риска, то маловероятно, что он начнет сражение. Я предпочел бы вступить с ним в мирные переговоры по поводу существующего положения дел. – Он вернул брошь Анвре. – Ваш план весьма разумен. Постарайтесь осуществить его, Анвре. Когда покончите с этим делом, возвращайтесь в Данфермлин и заберите леди Изабеллу. Отправьте ее в Дарем, – распорядился король. – Я встречусь там с вами.