Выбрать главу

Но Кит не обладала преимуществами такого воспитания, и у неё в рукаве всегда было припрятано несколько трюков. Она решила помочь мисс Лютенс. 

– Знаете, вы попросту не должны мириться с подобными вещами. Вы можете и сами предпринять кое-что для своей защиты. 

– Что? – с жадностью спросила мисс Лютенс. 

– Вам нужно сделать что-то, что оттолкнёт сэра Бартлеми. 

– Но что? И что скажет мама? 

– Для вашей мамы слишком поздно будет чему-то воспрепятствовать. И если вы проявите достаточно ума и хитрости, вам не придётся надолго лишиться её расположения. – Она послала мисс Лютенс многозначительный взгляд и добавила со слабой улыбкой: – Юной девушке многое может сойти с рук, ведь она так нервничает из-за своего первого выхода в свет. 

Мисс Лютенс непонимающе взглянула на Кит. Кит ей подмигнула: 

– Не беспокойтесь. Полагаю, у вас с сэром Бартлеми уже было два танца? 

Мисс Лютенс кивнула.

– Хорошо, тогда вы больше не обязаны танцевать с ним сегодня вечером. Вы будете в среду в Олмаксе? 

– Да, мама добилась поручительства, – кивнула мисс Лютенс. 

– Я тоже буду там, и, без сомнения, мы увидим сэра Бартлеми. 

– Да, он очень любит посещать Олмакс, – печально произнесла мисс Лютенс. 

– Тогда я покажу вам, что имею в виду, в среду, – сказал Кит. – И когда соберётесь ехать, на всякий случай захватите свою самую острую шляпную булавку. 

Глаза мисс Лютенс расширились: 

– Мою... мою шляпную булавку? Но… но я же не буду носить шляпу в Олмаксе. 

Кит задумалась, каково быть настолько наивной, настолько ото всего ограждённой и доверчивой ко всему в мире. Это значит быть уязвимой, сказала она себе твёрдо. 

– Да, но это не для шляпы. Вам нужно будет спрятать булавку в ридикюль, но кончик воткните в пробку, чтобы не уколоться. И если к вам начнёт приставать такое отвратительное создание, как, скажем, осьминог, вы можете вынуть её и… 

Она сымитировала укол булавкой и подмигнула: 

– Шляпная булавка – очень полезная вещь. 

Мисс Лютенс, ахнув, прикрыла рот ладошкой и хихикнула. 

– Правильно, – радостно продолжала Кит. – Даже если вам не придётся её использовать, одно только то, что шляпная булавка находится у вас под рукой, позволит вам чувствовать себя намного увереннее. И между делом набираться храбрости. Есть очень много хороших, красивых молодых людей, которые, бросив на вас всего лишь один взгляд, немедленно влюбятся. Ваша мама скоро будет так занята, подсчитывая ваших поклонников, что у неё совершенно не останется времени на липких мерзких стариков вроде сэра Бартлеми. 

Мисс Лютенс покраснела и снова хихикнула. 

– Так-то лучше, а теперь давайте вернёмся в залу, – ободряюще предложила Кит. – Наши кавалеры уже заждались нас. 

– Благодарю вас за танец, мисс Синглтон, – натянуто произнёс лорд Норвуд, сопровождая Кит назад, туда, где восседала её «тётя». Он был несколько раздражён, потому что на него смотрели с прохладным отсутствием интереса на всём протяжении контрданса. 

– Не стоит благодарности, сэр, – бесстрастно ответила Кит. – Я получила удовольствие от контрданса, хотя иногда от этого танца начинаю слегка задыхаться. 

Лорд Норвуд нахмурился: у мисс Кит Синглтон не было даже самого слабого намёка на одышку, а вот он сам был разгорячён и всё ещё немного задыхался. 

– Хмм, да, – Томас был сама любезность. – Ах, вот мой преемник, мистер Девениш. Ждёт вас. Полагаю, он следующий в вашей карточке, – молодой человек резко кивнул мистеру Девенишу, очень церемонно поклонился Кит и отступил. 

Мистер Девениш явно слышал последнее замечание Кит. 

– Возможно, вы не желаете танцевать, мисс Синглтон, – он вежливо поклонился и предложил скучающим голосом: – Без сомнения, вы несколько утомлены и предпочли бы пропустить следующий танец, посидеть и отдохнуть. 

– О, да-с, конечно, если вы не возражаете, – немедленно согласилась Кит и сочувственно добавила: – Я и позабыла, как это бывает с пожилыми… гм, зрелыми джентльменами. Мой бедный старый папа имел обыкновение считать танцы осень утомительным, особенно вальс, осень длинный танец, разве не так? И слиском энергичный. 

В воздухе разлилась мелодия венского вальса. Кит солнечно улыбнулась Хьюго и бодро осмотрела залу: 

– Теперь давайте найдём удобный стул, фтобы вафы бедные ноги передохнули? 

Губы мистера Девениша сжались в тонкую линию, в глазах застыл арктический холод, но он ничего не ответил, а просто крепко, только что не стальными тисками, обхватив её за талию, закружил по зале, являя ослепительную, полную юношеского задора и мужественной энергии виртуозность, кружа и кружа Кит, пока голову её от удовольствия и восхищения не затуманил пьянящий дурман беззаботности.