«…я склонен полагать, что каждый случай неуклюжести, которую вы проявили, имел свой скрытый мотив… как вы споткнулись на ужине тем вечером, например…»
И если он знал, почему не выдал её? Это быстрее всего решило бы проблему привязанности его племянника к Кит.
Но нет, он не мог знать. Каким образом? В его мире леди не крали булавки для галстука за ужином. Её нечистая совесть заставила увидеть в его словах значительно больше смысла, чем было в них заложено.
Если бы он действительно знал, что она воровка, Кит уже сейчас бы томилась в Брайдуэлле[11] вместо того, чтобы благополучно пропускать вальс в Олмаксе. Конечно, он мог подозревать … но не более.
Если она собирается следовать своему замыслу, то должна сделать так, чтобы никто не проявлял к действиям мисс Кэтрин Синглтон какого-либо – кроме случайного – интереса. Мистер Девениш интересуется Кэтрин Синглтон по единственной причине – из-за Томаса. Следовательно, чтобы освободиться от нежелательного внимания мистера Девениша, Кэтрин Синглтон должна избавиться от Томаса. Немедленно.
Кит не испытывала по этому поводу больших угрызений совести. Томас очарован ею не больше, чем любой другой женщиной. Если то, что он испытывал к Кит, было любовью, то это корыстная любовь – любовь к эфемерной алмазной копи Кит.
Да, она даст отставку Томасу, лорду Норвуду, немедленно – по возможности, сегодня вечером.
И тогда мистер Девениш оставит мисс Синглтон в покое.
Кит, верная дочь, со всей силой разума стремившаяся воплотить план по восстановлению семейной чести, знала, что это был единственно возможный выход из положения.
Другой Кит, глупой женщине – бабочке, летящей на огонь, – было страстно жаль, что иначе быть не может…
Кит оглядела залу. Ага, Томас стоял, прислонившись к колонне, и болтал – о боже! Он болтал с Либби Лютенс и ещё одной молодой особой. Как интересно. Очевидно, он защищал мисс Лютенс от грязного внимания осьминога. Вероятно, быть сторожевым псом у них фамильное.
Кит с одобрением смотрела на них. До сих пор она не была впечатлена лордом Норвудом, он казался ей неинтересным и довольно безответственным молодым человеком. Защита же мисс Лютенс показала его с новой стороны. Возможно, это было неожиданно и для него самого. Как бы там ни было, молодой лорд стал больше нравиться Кит. Жаль, что она вынуждена испортить ему вечер, дав отставку.
Но это необходимо сделать.
Она поднялась и пошла через залу.
– Мисс Синглтон, – произнёс мягкий женский голос с явной командной ноткой.
Кит повернулась. Она узнала этот голос.
– Леди Каупер, – она присела в реверансе перед одной из патронесс Олмакса.
– Я обратила внимание, мисс Синглтон, что у вас нет партнёра для этого танца, – сказала леди Каупер. – Могу я рекомендовать мистера Девениша, как возможного партнёра? Могу уверить вас, что он танцует вальс исключительно хорошо.
Она улыбнулась мистеру Девенишу почти шаловливо, и он улыбнулся в ответ. Кит скрипнула зубами.
– Мисс Синглтон?
Он протянул ей руку, и его губы тронула насмешливая улыбка.
Кит, чувствуя взгляд леди Каупер, скромно сделала реверанс и, приняв протянутую руку, подарила своему кавалеру ответную улыбку – сладкую, как сахар.
– Надеюсь, я не совсем разосирую вас своей неуклюзестью, мистер Девениш, – прошепелявила она. Он отлично понимал, что у неё не было никакого желания танцевать с ним. Никакого сильного желания, по крайней мере.
– О, я не боюсь, что эта старая проблема вернётся, – сказал мистер Девениш, выводя её на круг. – В конце концов, – прошептал он ей на ухо, – чтобы продолжать получать приглашения в Олмакс, вы должны избавить леди Каупер от впечатления, что вы неуклюжи, как слон в посудной лавке. Вы ведь не хотите расстроить вашу тётю из-за этого, не так ли?
Кит дёрнулась и с удивлением взглянула на него.
– Ваше поведение во время танца не осталось незамеченным, – пояснил он приятным голосом. – Если вы хотите сопровождать вашу тётю на такие мероприятия и в будущем, то должны убедить леди Каупер в вашем умении танцевать. Она ни в коем случае не была склонна одобрить наш вальс, но мне удалось убедить её дать вам второй шанс.
– Вам удалось убеди…
Он не позволил ей закончить фразу, в одно мгновение ловко подхватив её и увлекая в кружащуюся толпу, – и она унеслась в захватывающем вихре.
Она надеялась, что явила в танце воплощение лёгкости и изящества, хотя от того, что все мысли разом вылетели у неё из головы, всё, что она осознавала – это музыка и мужчина, в руках которого она парила.
11
Брайдуэл (англ. Bridewell Palace) — тюрьма в Лондоне со строгим режимом. Известна, прежде всего, тем, что по воспоминаниям мемуаристов семнадцатого века заключение в ней было «хуже смерти». Тюрьма просуществовала до 1864 года, когда была снесена. Это название стало синонимом полицейских участков и мест содержания под стражей в Англии и Ирландии.