– «Морской дракон». Мне нравится.
Кейн улыбнулся:
– Я так и подумал, что понравится. Просто это название показалось мне более подходящим.
Они становились друзьями, и, несмотря на скорый отъезд, Лейфу было приятно думать, что у него появились друзья в этой стране. Нравился ему и партнер Кейна, темноволосый и темноглазый Дилан Виллард. Более того, ему пришлось по душе предложение Дилана о том, что если Лейф начнет торговые перевозки и товары будут прибывать, ему следует в первую очередь обратиться к Кейну и к нему, Вилларду.
– Компания «Континентал шиппинг» нуждается в расширении, – сказал Виллард во время встречи в конторе, располагавшейся в доке. – Мы с удовольствием освоим новые порты захода.
– Это хорошо. Может быть, со временем мы сможем вести совместные дела, – ответил Лейф.
Выйдя после встречи и наняв двухколесный экипаж для поездки домой, он ощутил наконец спокойствие, какого не знал на протяжении многих недель.
Он заработал гораздо больше денег, чем требовалось. Он нашел себе корабль и скоро у него будет команда.
Теперь ему нужна была жена.
Поздним вечером через два дня Лейф поинтересовался у профессора, смогут ли они поговорить, потом присел напротив пожилого человека за стол красного дерева, стоявший в углу его кабинета.
Лейф не стал тратить время на вступление, кратко изложил свое предложение и завершил речь, назвав сумму.
– Я уверен, что ослышался, – сказал профессор, подаваясь вперед в кресле.
– Прошу прощения, профессор, я что-то сказал не то?
– Возможно. Мне показалось, будто ты предлагаешь за Кристу двадцать тысяч фунтов.
Лейф встал:
– Я оскорбил вас. Я знал, что надо было предложить больше. Ваша дочь стоит гораздо больше…
– Присядь, мальчик мой. Ты ни в коей мере не оскорбил меня.
Лейф снова опустился в кресло.
– Двадцать тысяч фунтов – большая сумма. Я уверен, что Криста была бы польщена, но дело в том, что я не могу принять это очень щедрое предложение. В Англии мы не продаем дочерей при вступлении их в брак.
– Вы говорили это и раньше, и все же ваши женщины приходят к мужчине с приданым. Разве это не то же самое?
– Я думаю, это противоположное явление, но…
– Я – тот мужчина, который ей нужен. Вы ведь должны понимать это.
Профессор вздохнул:
– Лейф, совершенно ясно, что ты к ней неравнодушен, но даже если бы я считал, что вы подходите друг другу, это не имело бы значения. Решает только Криста.
– Но вы – ее отец. Ваш долг – позаботиться о том, чтобы она вышла замуж за подходящего мужчину.
Профессор отвернулся:
– Жаль, что не могу помочь тебе, сынок, но если ты не собираешься остаться в Англии…
– Я должен вернуться. Вы это знаете.
– Тогда я не думаю, что Криста выйдет за тебя замуж.
Лейф ощутил горечь во рту.
– Это из-за ее обязанностей по отношению к вам и ее деду?
– Может быть, она воспринимает это так. Я не совсем уверен. Только все дело в том, что жизнь Кристы – здесь, в Англии. Здесь ее родственники, и ей нравится работать в газете. Газета уже внесла весомый вклад в законодательную реформу, а предстоит сделать еще больше.
– Она женщина. Ей нужен муж, мужчина, который заботился бы о ней.
Профессор медленно встал.
– Мне очень хотелось бы, чтобы этим мужчиной был ты, Лейф. Но она не может поехать с тобой. Она просто была бы несчастна в таком месте, как остров Драугр. А ты сам сказал, что не можешь остаться здесь.
Лейф тоже встал.
– Вы запрещаете этот брак?
– Нет. Я же сказал, слово за Кристой. Я лишь хочу, чтобы она была счастлива.
Лейф толкнул профессору тяжелую шкатулку с деньгами, которую принес с собой.
– Если вы не можете принять выкуп за Кристу, возьмите деньги в качестве уплаты долга. Я прожил несколько месяцев благодаря вашему великодушию. Вы одевали меня, кормили, отвели мне хорошее место для ночлега. За эти месяцы вы научили меня большему, чем я предполагал. За это я в вечном долгу перед вами.
– Это слишком большая сумма, Лейф, да и расплачиваться нет необходимости. Мы заключили договор, и ты выполнил свою часть договора.
– Профессор, это ваши деньги.
Лейф больше ничего не сказал, он просто оставил шкатулку на столе, повернулся и медленно вышел из кабинета.
Искать Кристу он не пошел. Он уже знал, что та скажет.
Хотя Лейф и был уверен в том, что Криста понимала, что принадлежит ему, она была упряма, словно горная коза, и воля у нее была такая же сильная, как у него. Не важно. Он знал, что для нее лучше, даже если она этого не знала.
Викинги много лет захватывали женщин силой.
Когда его «Морской дракон» пойдет домой, Криста Харт будет на борту.
Глава 19
Октябрьская ночь была холодной и ветреной, но небо было ясным, полная луна освещала лондонские улицы. Последние два дня Криста пыталась приготовиться к отъезду Лейфа, но теперь, когда настал этот момент, она оказалась совершенно к нему не готова.
Казалось, только вчера она обнаружила его в цепях, трясущим железные прутья клетки. И разве она забудет тот миг, когда впервые увидела его без длинных нечесаных волос, выбритого, с голой грудью и улыбающегося.
Самого красивого мужчину, какого она когда-либо видела.
Казалось невероятным, что за месяцы, прошедшие с момента приезда, Лейф получил новые знания, выиграл состояние и вскружил головы половине женщин Лондона.
Казалось невероятным, что она влюбилась в него.
Она бродила по дому, словно привидение, сердце отягощала печаль.
Казалось невероятным, что утром он уедет.
Однако последние приготовления уже были завершены. Вчера он с гордостью показывал ей и отцу судно, которое купил для поездки домой. Это была шестидесятифутовая шхуна, ею могли управлять сам Лейф, капитан и два матроса, которых он нанял для плавания.
Лейф представил ее капитану, плотному мужчине по имени Сайрус Туиг, и двум матросам – худощавому, коричневому от загара Феликсу Хаузеру и Берти Янгу, который был чуть ниже ростом и носил повязку на глазу. По словам Лейфа, члены экипажа, у которых не было в Англии семьи, согласились на небольшое приключение и обещание доли в торговой компании, которую он надеялся создать.
После краткого знакомства Лейф провел Кристу по кораблю, показав жилища членов команды позади передней мачты и небольшую, но хорошую каюту хозяина на корме, которая предназначалась ему в качестве жилища во время путешествия.
– Тут должно быть неплохо, – с улыбкой прокомментировал он, – хотя я предпочел бы койку побольше.
Койка была не такая уж и узкая, хотя Лейф и считал так. При его габаритах он заполнял большую часть пространства каюты. Но она его вполне устраивала. Криста покинула корабль в подавленном состоянии, с трудом сдерживая слезы.
Казалось, Лейф этого не заметил. Вернувшись в дом, он подождал, пока отец вернется к работе в кабинете, потом провел Кристу в гостиную.
– Поедем со мной, – просто сказал он. – Ты видела мой корабль. Это крепкое судно, не такое, как то, что принесло меня к вашим берегам. Оно аккуратно доставит нас на остров.
– Да, это очень хороший корабль.
Он улыбнулся:
– Я рад, что ты довольна. Теперь нам пора пожениться. Скажи, что будешь моей женой.
Сердце у нее сжалось. Простое предложение Лейфа означало для нее больше, чем все красивые слова, сказанные Мэтью Карлтоном. Она так любила Лейфа! Сердце щемило, но она не могла принять его предложение.
– Лейф, мне хотелось бы выйти за тебя замуж. Ты даже не представляешь, насколько сильно.
– Тогда говори. Скажи, что поедешь со мной.
Она тяжело сглотнула.
– Я не могу. Я не могу уехать по тем же самым причинам, по каким ты не можешь остаться.
– Ты была предназначена мне. Ты отрицаешь это?