– Ну, я хотела… – Она взвизгнула от неожиданности, когда Пейтон подхватил ее и перекинул через плечо.
– Мы идем шалить, – сообщил он.
– А, наверстывать упущенное утром, да? – ухмыльнулся Юдард.
– Именно.
– Что ж, пошалите за мое здоровье. А притворюсь слепым.
Пейтон услышал, как у Кирсти вырвалось негромкое «ах», и понял, что она уяснила смысл не слишком-то завуалированного намека своего братца. Он полагал, что все равно придется успокаивать ее и рассеивать вновь обуявшие ее тревоги. Но, поднимаясь по лестнице, пришел к выводу, что сейчас он в очень хорошей форме для подобной задачи.
Глава 17
– Поверить не могу, что все получилось!
Пейтону и самому не верилось, но он только улыбнулся Кирсти, которая вместе Джиллианной и Каллумом осторожно вошла в главный зал. Конечно, он подстраховался, но все же предприятие было рискованное. Однако он не без удовольствия думал о том, что верно оценил Макаев и их склонность поступать справедливо, в соответствии с законами чести. Одно то, что они согласились на переговоры, а не кинулись перерезать ему глотку, свидетельствовало в их пользу. Возможно, они согласятся выслушать его, если, конечно, не обозлятся за шутку, которую он только что сыграл с ними. Шестеро Макаев в беспамятстве лежали на полу.
– Всего шестеро? – спросила Джиллианна и быстро принялась осматривать всех поверженных по очереди. Не причинило ли им вреда ее зелье и не ушиблись ли они при падении на пол.
– Всего восемь, – объявил Коннор, входя в зал и волоча за собой еще одного бесчувственного Макая. За ним по пятам следовал Йен, тащивший второго.
– Ты не слишком сильно их помял? – нахмурясь спросила Джиллианна и посмотрела на двоих мужчин, которых Коннор и Йен свалили на пол.
– Не то чтобы очень.
– Они уже решили, что загнали меня в угол, потому что им удалось тихонько обойти Мэлки, Дональда и Ангуса, – объяснил Йен Сильный, – но тут Коннор зашел им в тыл и хорошенько стукнул головами.
– Простота – самая лучшая тактика, – пробормотал Пейтон и усмехнулся, услышав, как бранится Джиллианна, осматривая разбитые головы новоприбывших Макаев. – Где Юдард и Майкл?
– Мы здесь, – ответил Юдард, вошедший вместе с Мэлки и Майклом! Приостановившись, он в изумлении уставился на Макаев. – Их всего восемь?
– Я бы на их месте привел побольше людей, – заметил Коннор.
– Весьма польщен, – отозвался Пейтон.
Коннор только плечами пожал:
– Ты маленький, но очень скользкий.
– Это что, комплимент? – негромко спросила Кирсти, усаживаясь в кресло рядом с Пейтоном.
– Думаю, да. – Он повернулся к Майклу и Каллуму, которые тоже заняли свои места подле него. – Вы не передумали, мальчики?
Каллум, с интересом наблюдавший за тем, как бесчувственных Макаев привязывают к креслам, на минуту отвлекся.
– Нет, не передумали. Вы с Кирсти вступили в борьбу ради меня и других детей. Вы рисковали жизнью и своим добрым именем. А теперь и вашим родичам пришлось вступить в эту борьбу. Если мой рассказ о том, что со мной произошло, что мне известно и что я видел, может хоть чем-то помочь, я должен рассказать все.
– И никто из собравшихся здесь никому не расскажет о том, что услышал, – добавил Майкл. – Этому надо положить конец.
Пейтон потрепал юношу по плечу:
– Так и будет.
Когда Крошка Элис принесла еду и напитки и ушла присматривать за детьми, первый из Макаев стал приходить в себя. Джиллианна и Кирсти принялись расставлять на столе перед гостями вино, хлеб и сыр, в то время как Коннор и Юдард стояли на страже позади четырех Макаев, а Йен Сильный и Мэлки – позади второй четверки. Макай были обезоружены, но, если бы им удалось освободиться от пут, могли оказаться опасными. Джиллианна и Кирсти как раз сели на свои места, когда последний из Макаев открыл глаза. Все они злобно смотрели на Пейтона.
– Ведь мы согласились на переговоры, – прорычал самый старший из них, сэр Кит.
– Ну да, потому как рассчитывали порубить его в куски после переговоров, – буркнула себе под нос Кирсти.
– И ты, супруга нашего родича, смеешь нагло любезничать с другим прямо у нас на глазах!
– Ни с кем я не любезничаю, просто пытаюсь спасти свою жизнь, дядя.
– Дядя? – переспросил удивленный Пейтон.
– Ну да, – ответила Кирсти, все так же не опуская глаз перед сэром Китом и отвечая на его гневный взгляд взглядом не менее гневным. – Они явно решили, что ты грозный противник. Вот это – сэр Кит, дядя Родерика, а рядом с ним его старший сын, Томас. Дальше сидит второй дядя, сэр Томас. И его старший сын Уильям. По другую сторону стола сидят четыре брата Родерика – сэр Эндрю, сэр Брайан, сэр Адам и сэр Росс. Совершенно очевидно, что родственники моего мужа дорожат семейной честью клана Макаев гораздо больше, чем сам сэр Родерик.
– Уж во всяком случае, больше, чем его шлюха жена, – отрезал сэр Кит и тут же охнул, так как Коннор больно стукнул его костяшками пальцев по макушке. – Да эта девчонка завела интрижку с этим вот бестолковым красавчиком! При дворе об этом только и говорят. Что ж, по-вашему, мы должны пожелать им счастья?
– Леди Кирсти обратилась ко мне не потому, что я хорош лицом, и не по причине моих прославленных альковных подвигов, – ответил Пейтон. – Ей нужен был человек, который помог бы ей – потому что муж пытался ее утопить. – После этих слов воцарилось напряженное молчание.
– Интересно, – заметила Кирсти, – что означает это молчание? Быть может, родичам Родерика известно, что он способен на подобный поступок, или же они удивлены тем, что я могу довести мужчину до такой крайности? – Джиллианна засмеялась, Кирсти не удержалась от улыбки.
– Помолчи, – мягко, но твердо приказал ей Пейтон и обратил суровый взгляд на Макаев. – Итак, если вы, господа, поклянетесь, что станете вести себя достойно и выслушаете все до конца, мы немедленно вас развяжем. Пора вам узнать всю правду.
Обменявшись взглядами со своими родичами, сэр Кит кивнул:
– Мы воздержимся от сражения сегодня.
Как только их развязали, все Макай немедленно накинулись на еду и питье, стоявшие на столе.
– Так какую же правду мы должны выслушать? – спросил сэр Кит.
– Родерик пытался убить свою жену, – ответил Пейтон. – Он преследовал ее, а затем бросил в реку. Только забыл, что она умеет плавать.
Сэр Эндрю фыркнул, затем пробормотал:
– Очень похоже на этого дурака.
– Итак, он попытался убить жену, – заговорил сэр Кит, предварительно обменявшись взглядами со своими родичами. – Попытка не удалась. Любая другая девушка бежала бы к своим родным искать зашиты у них или ушла в монастырь. Но она обратилась за помощью к вам. Почему?
– До меня бежать было ближе, – насмешливо бросил Пейтон и тут же поморщился – Джиллианна больно пнула его под столом, напоминая кузену, что не слишком умно с его стороны злить этих людей. – Леди Кирсти начала подыскивать себе защитника еще прежде, чем муж бросил ее в реку. Когда же выбралась из реки, разыскала того, кого выбрала себе в защитники, то есть меня. Видимо, до ее ушей дошло слишком много лестных для меня, но несколько преувеличенных слухов о том, что я всегда спешу на помощь обездоленным и борюсь за справедливость. Ей нужен был защитник, поскольку она совершенно точно знала, почему муж пытался ее убить. Леди Кирсти удалось обнаружить причину, по которой ее муж ни разу за пять долгих лет брака не исполнил своего супружеского долга.
На минуту воцарилось молчание. Затем сэр Эндрю заговорил:
– Черт возьми! Я всегда подозревал, что что-то с ним не так. Он предпочитает мужчин?
– Леди Кирсти не стала бы переживать из-за подобного обстоятельства.
– Я бы просто договорилась с Родериком или добилась бы аннулирования брака без излишнего шума, – пояснила Кирсти.
– Но к сожалению, тайна ее супруга оказалась более зловещей, – продолжил Пейтон. – Не к мужчинам он вожделеет, а к детям. – Он подождал, пока разъяренные Макай угомонятся. – Ну же, господа, вам хорошо известно, что подобное зло существует. И его невозможно победить, замалчивая и игнорируя проблему.