– Вы обвиняете нашего родича в ужасном и гнусном преступлении, – заговорил сэр Кит. – Но почему мы должны поверить вам на слово?
Пейтон обвел взглядом сидящих за столом и ответил:
– Потому что я высказал вслух неприглядную правду, и мне кажется, многие из вас не так уж и удивлены.
– Нет, – заявил сэр Эндрю. – Я отказываюсь верить.
По страстности, с которой он произнес эти слова, Пейтон понял, что сэр Эндрю пытается убедить себя самого. До этого Пейтон надеялся, что удастся избавить Каллума и Майкла от необходимости рассказывать о том, что им самим пришлось пережить.
– Я буду говорить первым, – заявил Каллум, вставая.
– А кто ты такой? – сердито осведомился сэр Кит.
– Один из тех несчастных малолетних беспризорников, которые слоняются по улицам и переулкам города в поисках пищи для поддержания своей жизни. Один из тех, на кого богатые джентльмены вроде вас вовсе не обращают внимания, разве что пнут порой беднягу, случайно подвернувшегося им под ноги. Там-то и нашел меня сэр Родерик. И не только меня. Я не поверил в его россказни насчет того, что он обеспечивает беспризорникам лучшую жизнь, но он утащил меня силой. – И, набрав в грудь побольше воздуха, Каллум приступил к изложению своей истории. Говорил он бесстрастным, жестким тоном, порой с грубоватой прямотой бывшего беспризорника.
Кирсти взяла руку Каллума в свою. У нее сердце разрывалось, так тяжело было слушать про то, что случилось с ним и с другими детьми, которые на глазах Каллума появлялись и исчезали, хотя почти все это ей было известно, а об остальном она догадывалась. Она увидела, что по лицу Джиллианны текут слезы, и отвела глаза. Она не в силах была смотреть на эту милую женщину из опасения, что сама даст волю слезам. Макай просто не сводили глаз с Каллума. Все они были бледны, а некоторые, казалось, готовы заплакать.
– Ты храбрый мальчик, – негромко сказал Пейтон, похлопав Каллума по плечу, когда тот сел.
– Я все время думал о том, что стыдно должно быть не мне, – ответил Каллум. – Вы твердили мне то же самое, ну я и поверил.
– И правильно, потому что это чистая правда, – сказал Пейтон.
– Но ты, юноша, ведь не беспризорник, – хрипло сказал сэр Кит, когда поднялся Майкл.
– Нет, сэр, – ответил Майкл. – Я четвертый сын сэра Роналда Кэмпбелла, лорда Дунспина – это маленькое и небогатое владение.
– Боже мой! – прошептал сэр Кит. – Так и сыновей лордов тоже?..
– Не столь уж многих, – пояснил Майкл, – и почти никого из известных и влиятельных семей. Главной защитой злодея были наш стыд и наш страх. Меня едва не выворачивает при одной мысли, что вот сейчас мне придется говорить о том, что я претерпел – а ведь я давно стал слишком взрослым для него, – а также о том, что я видел и слышал. Но стоило мне увидеть малышей, которых спасла леди Кирсти, и я понял, что так будет продолжаться и дальше, если кто-нибудь не осмелится заговорить об этом. Мое молчание спасло бы мою гордость и мое сердце, но оно позволило бы злодею и впредь приносить в жертву своей порочности невинных.
– Сядь, юноша. Можешь ничего больше не говорить. Первый мальчик, Каллум, уже рассказал нам больше, чем в силах выслушать человек.
Майкл сел.
– Теперь вы поверили? Или вы и прежде догадывались, что он собой представляет? – спросил Пейтон.
– Не то чтобы догадывались, просто старались не замечать, не хотели в это верить. Впрочем, воспитание наших собственных детей мы не доверили ему. А если он и сумел добраться до кого-то из семьи или близких иным способом, то эти дети предпочли молчать. Или же они мертвы, – добавил он тихо.
По тому, какое мучительное выражение исказило лицо старика, Пейтон понял, что тот думает о многих, многих случаях, когда смерть ребенка могла оказаться не обычной, хотя и трагической случайностью, а чем-то совсем иным.
– А что теперь?
– Родерик для нас мертв, – сказал сэр Кит, его поддержали и другие Макай, даже братья Родерика.
– Вы объявите об этом во всеуслышание?
– Да. Но не станем оглашать причины, если удастся этого избежать. Слухи уже ходят, распущенные вами, полагаю. Как только станет известно, что Родерик изгнан из клана, большинство решит, что слухи эти справедливы. – Старик посмотрел в глаза Пейтону. – Ты убьешь его?
– Да. Убью.
– Да, это было не слишком приятно, – заметил Юдард, когда Макай наконец удалились.
– Что верно, то верно, – согласился Пейтон. – Любая семья может насчитать на своем родословном древе одну-две гнилые ветки, но обычно, слава Богу, гниль эта не столь ужасна. Теперь Макай станут бояться, что в их жилах течет дурная кровь. Но надо надеяться, они не будут цепляться за эту глупую идею. – Он обернулся к Каллуму. – Ты держался молодцом. И ты тоже, Майкл, – добавил он, хлопнув старшего мальчика по спине.
Каллум передернул плечами:
– Просто я был уверен, что никто никогда не узнает о том, что я рассказал.
– Я думала, они будут настаивать на своем праве разделаться с Родериком без посторонней помощи, – сказала Кирсти.
– Очевидно, они не хотят проливать кровь столь близкого родственника, – заметил Пейтон. – И я рад, что это так. Право убить Родерика принадлежит нам.
Кирсти наполнила свой кубок вином и отпила глоток. Она чувствовала облегчение, что больше не надо опасаться мести клана Макаев, в то же время ей было жаль сэра Кита и остальных. Они хорошие люди и всегда были добры к ней. То, что Родерик опозорил их прославленный клан, явилось для них тяжелым ударом.
Остерегаться теперь следовало только самого Родерика и тех его приспешников, которых он сумеет удержать при себе. Она нисколько не сомневалась, что Макай объявят о том, что Родерик больше не существует, и Пейтон Мюррей ни в чем перед ними не виноват. Они сделают все возможное, чтобы все приспешники Родерика были немедленно отозваны, дабы Пейтон без помех мог сразиться с негодяем.
– Скоро с тебя будут сняты все обвинения, – сказала она Пейтону. – В том числе и то, что ты увел у Родерика жену.
– Ты так думаешь? – спросил он.
– О да. Макай, может, не в силах сами пролить кровь Родерика, но желают его смерти. Желают, чтобы он был похоронен и навсегда забыт.
– Значит, и твое имя больше не будет запятнано.
– И таким образом, твое имя будет очищено тоже.
– Да, верно, хотя не думаю, чтобы моя особа имела такое уж большое значение. Хотя бы потому, что лишь немногие знают, кто я такая. Родерик не очень-то позволял мне общаться с людьми из опасения, что я выдам его тайну.
– Что ты собираешься делать? – спросил Коннор.
– Наслаждаться досугом, – ответил Пейтон. – Не знаю уж, как долго, но я твердо решил, что дождусь, пока Родерик окончательно не станет изгоем в глазах всего общества. Я также хочу, чтобы стало общеизвестным, что я мщу по праву, поскольку предпочел бы охотиться на это чудовище, не страшась никаких последствий. Не столько для себя, сколько для Кирсти.
– И ты веришь, что Макай позволят тебе убить своего родственника?
– Да. Как сказала Кирсти, Макай хотят, чтобы Родерик был убит и похоронен. Слухи о его преступлениях ходят уже давно, не только мы с Кирсти их распускали. Как только родичи объявят его изгоем, эти слухи немедленно станут считать правдой. Никто не станет вслух говорить о его преступлениях, но его начнут избегать. И какому бы наказанию я ни подверг его, все будет с молчаливого согласия прощено.
– Мы с Джилли, пожалуй, отправимся ко двору и будем там твоими глазами и ушами.
Пейтон едва сдержал улыбку – по тону, каким Коннор это произнес, было ясно, что, отправляясь ко двору, он приносит огромную жертву.
– Вы не обязаны это делать.
– Нет, обязаны. Ни ты, ни девушка отправиться туда не можете, так же как и Юдард, поскольку он ее родич. Но тебе надо как-то узнать, что путь свободен и ты можешь открыто напасть на негодяя. С тех пор как заговорили о том, что ты увел его жену, тебе оставалось разве что сидеть взаперти, поставив у дверей охранников и время от времени получать весточку от сэра Брайана. Отдыхай. Шум скоро уляжется, а мы с Джилли немедленно сообщим тебе, как только ты снова сможешь показаться на людях. И будет лучше, если к тому времени ты сумеешь набраться сил, да и собраться с мыслями тебе не помешает. – Он поднял кубок и провозгласил: – За победу.